ويكيبيديا

    "وذلك مباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediately
        
    • directly
        
    The first panel will take place this morning in Conference Room 4 of the North Lawn Building, immediately after the adjournment of this opening segment. UN وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي.
    Tuvalu became a member of the Commonwealth in 2000, immediately following its joining the United Nations. UN وقد أصبحت توفالو عضواً في الكومنولث في عام 2000 وذلك مباشرة بعد انضمامها إلى الأمم المتحدة.
    The group also agreed that the Directors of Information of bilateral and multilateral development agencies should meet annually, immediately following or preceding the annual session of JUNIC. UN ووافق الفريق أيضا على أن مديري اﻹعلام في الوكالات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ينبغي أن يجتمعوا سنويا، وذلك مباشرة في أعقاب أو قبل الدورة السنوية للجنة اﻹعلام المشتركة؛
    8. The Commission is empowered to make recommendations on any matters within its competence directly to the Governments of members or associate members concerned, Governments admitted in consultative capacity, and the specialized agencies concerned. UN ٨ - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات اﻷعضاء أو اﻷعضاء المنتسبين المعنيين، والحكومات المقبولة بصفة استشارية، والوكالات المتخصصة المعنية.
    Some countries are already increasingly opening the door to resettle refugees from the Democratic People's Republic of Korea, at times directly from first-asylum countries or via other channels. UN وبعض البلدان بدأت بالفعل تفتح أبوابها واسعة لتوطين اللاجئين القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك مباشرة من بلدان اللجوء الأول في بعض الأحيان، وأحيانا عبر قنوات أخرى.
    * The Chairman will give an oral briefing to interested members of the United Nations in the same conference room, immediately after the meeting. UN * يقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية للمهتمين من أعضاء الأمم المتحدة في غرفة الاجتماعات نفسها، وذلك مباشرة بعد رفع الجلسة.
    It recommends therefore that following a listing decision, the Committee alert the relevant State or States where funds or economic resources are known or believed to be located immediately before circulating the notice of the listing more generally. UN لذا، يوصي الفريق بأن تقوم اللجنة على الفور، عقب أي قرار إدراج تتخذه، بتنبيه الدولة أو الدول المعنية التي يُعرف أو يُعتقد أن الأموال أو الموارد الاقتصادية موجودة فيها، وذلك مباشرة قبل تعميم الإخطار بالإدراج على نطاق أوسع.
    Independent entities shall inform the applicant of their decision in writing immediately after the completion of the certification process10. UN تُبلغ الكيانات المستقلة الطالب بقرارها كتابة، وذلك مباشرة بعد إتمام عملية الاعتماد(10).
    The military authorities in the north indicated that they would be ready to negotiate the minefield issue with UNFICYP immediately following agreement on the UNFICYP package of measures to reduce tension along the ceasefire lines. UN وذكرت السلطات العسكرية في الشمال أنها سوف تكون على استعداد للتفاوض بشأن مسألة حقول اﻷلغام مع القوة، وذلك مباشرة بعد الاتفاق على مجموعة التدابير التي قدمتها القوة لخفض حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    But we began the exercise of organizing our work almost two thirds of the way through the annual session, immediately after the non-proliferation Treaty review and extension Conference, and while in plenary the main topic was actual or announced nuclear tests. UN ولكننا بدأنا تنظيم أعمالنا بعد مضي ما يقرب من ثلثي مدة الدورة السنوية، وذلك مباشرة بعد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، وبينما كان الموضوع الرئيسي في الجلسات العامة، هو اﻹجراء الفعلي للتجارب النووية أو اﻹعلان عن نية إجرائها.
    Pursuant to decision RC-3/6, a two-day meeting of designated national authorities and selected members of the Committee was convened immediately before a regularly scheduled meeting of the Committee in August 2007. UN 68 - وعملاً بمقرر اتفاقية روتردام - 3/6، عُقد اجتماع دام يومين للسلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في آب/أغسطس 2007 وذلك مباشرة بعد انفضاض اجتماع عادي مقرر للجنة.
    Figure 10.4 Insert a new figure 10.4, as shown in page 4 of this document, immediately after the existing Figure 10.3 and renumber the Figures 10.4 to 10.8 consequently. UN الشكل 10-4 يدرج شكل جديد تحت رقم 10-4، كما هو مبيَّن في الصفحة 4 من هذا المستند، وذلك مباشرة بعد الشكل 10-3 الموجود سابقاً ويعاد ترقيم الأشكال من 10-4 إلى 10-8 تبعاً لذلك.
    In its decision RC-1/10 on non-compliance, the Conference of the Parties decided to convene an open-ended ad hoc working group on article 17 immediately prior to its second meeting with a view to preparing for and carrying forward deliberations on the issue. UN 1 - قرر مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية روتردام - 1/10 بشأن عدم الامتثال، عقد اجتماع لفريق عامل مخصص مفتوح العضوية بشأن المادة 17، وذلك مباشرة قبيل انعقاد اجتماعه الثاني بهدف التحضير للمداولات بشأن القضية والمضي قدماً بها.
    81. In 2012, eight A-status national human rights institutions delivered a statement immediately after the State under review with regard to the adoption of the outcome at a plenary meeting of the Human Rights Council. UN 81- وفي عام 2012، أدلت ثماني مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الفئة " ألف " ببيان بشأن اعتماد النتائج في جلسة علنية لمجلس حقوق الإنسان، وذلك مباشرة بعد البيان الذي أدلت به الدولة موضوع الاستعراض.
    49. The number of refugees currently in The former Yugoslav Republic of Macedonia stands at 19,510, down from a high point of some 255,000 in mid-June 1999, immediately preceding the massive voluntary return. UN 49- يبلغ عدد اللاجئين الموجودين حالياً في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة 510 19 لاجئين، بعدما كان عددهم قد بلغ ذروته في منتصف حزيران/يونيه 1999 ليصل إلى زهاء 000 255 لاجئ، وذلك مباشرة قبل العودة الطوعية بأعداد هائلة.
    Interactive computer models from the North China Water Management Project were demonstrated at a training workshop held in Beijing from 1 to 3 November 1993, immediately following the Fourth Meeting of the Working Group on Water Resources of the Multilateral Middle East Peace Process. UN وقُدم عرض ايضاحي لنماذج حاسوبية متفاعلة مأخوذة من مشروع شمال الصين ﻹدارة المياه في حلقة تدريبية عقدت في بيجينغ في الفترة من ١ إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وذلك مباشرة عقب الاجتماع الرابع للفريق العامل المعني بالموارد المائية المنبثق عن العملية المتعددة اﻷطراف ﻹقرار السلم في الشرق اﻷوسط.
    The seminar was held in November 2001, immediately prior to the second consultation on a political solution to the conflict in Chechnya organized by the Joint Working Group on Chechnya made up of members of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) and the Russian State Duma. UN وعقدت الندوة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وذلك مباشرة قبل عقد المشاورة الثانية لإيجاد حل سياسي للنزاع في الشيشان التي نظمها الفريق العامل المشترك المعني بالشيشان الذي يضم أعضاء من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا ومجلس الدوما الروسي.
    4. The Commission is empowered to make recommendations on any matter within its competence directly to its member Governments, Governments admitted in a consultative capacity under paragraph 8 below, and the specialized agencies concerned. UN 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    4. The Commission is empowered to make recommendations on any matter within its competence directly to its member Governments, Governments admitted in a consultative capacity under paragraph 8 below, and the specialized agencies concerned. UN 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    17. NGOs can submit relevant information on a particular country directly to the country rapporteur responsible for drafting the list of issues. UN 17- يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات ذات صلة عن بلد معين وذلك مباشرة إلى المقرر القطري المعني بذلك البلد المسؤول عن إعداد قائمة القضايا.
    It is presented on the basis of a request made by the condemned person, directly through the prison governor, who routes it through the channels of the Ministry of Justice, or indirectly through the defence counsel, who files the petition for mercy with the registry of the court that tried the case. UN ويتم ذلك على أساس طلب يتقدم به الشخص المحكوم عليه، وذلك مباشرة عن طريق مدير السجن الذي يحيل الطلب بواسطة وزارة العدل أو بشكل مباشر عن طريق المحامي الذي يودع طلب العفو لدى ديوان المحكمة التي حققت في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد