ويكيبيديا

    "وذلك مثلاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for instance
        
    • for example
        
    • such as by
        
    • such as the
        
    Moreover, they may need to adopt supplementary measures depending on the circumstances, for instance to ensure the affordability of services. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تقوم الحالة إلى اعتماد تدابير تكميلية حسب الظروف، وذلك مثلاً لكفالة توفر الخدمات بتكلفة معقولة.
    It was also suggested that the secretariat should make efforts to actively seek contributions from donor countries and organizations, for instance by formulating concrete proposals for projects to support its training and technical assistance activities. UN واقترح أيضاً أن تبذل الأمانة العامة جهدها للسعي بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك مثلاً بصوغ اقتراحات محددة بشأن مشاريع لدعم أنشطتها في مجالي التدريب والمساعدة التقنية.
    It also arranges practical training abroad, for instance at the Royal Tropical Institute in Amsterdam. UN كما أنه يقوم بتنظيم تدريب عملي في الخارج، وذلك مثلاً في المعهد الاستوائي الملكي في أمستردام.
    She also emphasized that Governments had several tools at their disposal to counter religious intolerance, for example via interreligious and intrareligious dialogue, and education. UN كما أكدت على أن لدى الحكومات أدوات متعددة لمكافحة التعصب الديني، وذلك مثلاً من خلال الحوار فيما بين الأديان وداخل الأديان والتعليم.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy, for instance, in order to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communications, is subject to the availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، وذلك مثلاً من أجل تعزيز المزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال بلغات متعددة على نطاق أوسع.
    Framework laws could be strengthened by providing recourse mechanisms to the individuals or organizations aggrieved by their lack of implementation, for instance if the Food and Nutrition Security Council does not meet as provided or if its recommendations receive no response. UN ويمكن أن تعزّز القوانين الإطارية بتوفير آليات الانتصاف لمن يُظلم من أفرادٍ أو منظماتٍ بسبب عدم تنفيذها، وذلك مثلاً إن لم يجتمع مجلس الأمن الغذائي والتغذوي كما هو منصوص عليه أو إذا لم يُستجب لتوصياته.
    These rules should apply also to decisions to restrict the personal freedom of an inmate further, for instance by placing him or her in isolation or solitary confinement. UN وينبغي أن تطبق هذه القواعد أيضاً على القرارات التي تقضي بزيادة تقييد الحرية الشخصية للسجين، وذلك مثلاً بإخضاعه للعزل أو الحبس الانفرادي.
    Such proposals would modify the CBM system more fundamentally in a way that would require further in depth attention, for instance in a future intersessional process. UN ومن شأن هذه المقترحات أن تغير نظام تدابير بناء الثقة تغييراً جذرياً بشكل يتطلب تعميق الاهتمام، وذلك مثلاً في إطار عملية تجرى بين الدورات مستقبلاً.
    Others focus considerable effort on cross-border phenomena and their implications, for instance in drug trafficking, migratory flows or the HIV/AIDS epidemic. UN وتركز منظمات أخرى جهوداً هائلة على الظواهر العابرة للحدود وآثارها، وذلك مثلاً في مجال الاتجار بالمخدرات، أو تدفقات المهاجرين، أو وباء الإيدز.
    It was collaborating with UNIFEM and the Division for the Advancement of Women with a view to practical action to help women workers, for instance by collaborating closely on the preparation of the report of the 1999 World Survey on the Role of Women in Development: Globalization, Gender and Work. UN وتتعاون المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومع شعبة النهوض بالمرأة من أجل اعتماد تدابير عملية لمساعدة النساء العاملات، وذلك مثلاً عن طريق التعاون الوثيق في وضع التقرير المتعلق بالاستقصاء العالمي لعام ١٩٩٩ عن دور المرأة في التنمية والعولمة وعن المساواة بين الجنسين والعمل.
    Here it was suggested that a more robust use of registration and the issuance of guidelines, for instance on the separation of combatants in mass influx, could be useful tools. UN وهنا اقترح اللجوء بصورة منتظمة إلى التسجيل وإصدار مبادئ توجيهية، وذلك مثلاً فيما يتعلق بفصل المحاربين في حالات التدفق المكثف.
    In some States where asylum-seekers were being detained, this practice was ameliorated, for instance through the reduction of maximum detention periods permitted for asylum-seekers. UN وفي بعض الدول التي يُحتَجز فيها ملتمسو اللجوء حدث تحسّن في هذه الممارسات، وذلك مثلاً من خلال تقصير فترات الاحتجاز القصوى المسموح بها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء.
    It would attempt to integrate its activities with those of international humanitarian organizations, for instance, by assisting the International Committee of the Red Cross in tracing missing family members of internally displaced persons. UN وستحاول إدماج أنشطتها في أنشطة المنظمات الإنسانية الدولية، وذلك مثلاً عن طريق مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية على تقفي أثر أفراد أسر المشردين داخلياً المفقودين.
    In particular, section 15 permits many derogations from the prohibition of racial discrimination, for instance on the basis of laws, such as the Tribal Territories Act, which were in force before the coming into force of the Constitution. UN وبوجه الخصوص، فإن المادة 15 من الدستور تسمح باستثناءات عديدة من حظر التمييز العنصري، وذلك مثلاً بالاستناد إلى القوانين، مثل قانون الأقاليم القبلية، الذي كان معمولاً به قبل تطبيق الدستور.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    The second provision prohibits limiting those rights and freedoms to a greater extent than is provided for in the Covenant, for example through abusively restrictive regulations. UN والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية.
    He expressed concern that some countries were ready to sign these agreements at the cost of waiving some of their rights stipulated in other international treaties, for example in the area of intellectual property rights. UN وأعرب عن قلقه إزاء استعداد بعض البلدان لتوقيع هذه الاتفاقات وان أدى ذلك إلى التنازل عن بعض حقوقها المنصوص عليها في معاهدات دولية أخرى، وذلك مثلاً في مجال حقوق الملكية الفكرية.
    However, conflicts could arise from differing policy objectives, for example between enhancing efficiency and generating employment. UN غير أن خلافات يمكن أن تنشأ عن اختلاف أهداف السياسات العامة، وذلك مثلاً بين تعزيز الفعالية وخلق العمالة.
    The first concerns situations where the law provides sanctions but prosecution and punishment may not be effective, for example, through the delinquency of the accused who may have fled or through the impossibility or impracticability of identifying the perpetrator. UN ويتعلق النوع الأول بالحالات التي ينص فيها القانون على العقوبة ولكن لا تتحقق فيها الملاحقة أو العقاب، وذلك مثلاً بجنوح المتهم الذي يكون قد فر أو نتيجة استحالة أو شدة صعوبة تحديد هوية مرتكب الفعل.
    Encourages Governments to focus their initial implementation work on those activities that will facilitate a prompt start in efforts to achieve the Johannesburg Plan of Implementation 2020 goal and the objectives set forth in the Strategic Approach, such as by developing a national Strategic Approach implementation plan, taking into consideration, as appropriate, existing elements; UN 2 - يشجع الحكومات على أن تركز أعمال التنفيذ الأولية خاصتها على تلك الأنشطة التي ستيسر البدء السريع في جهود تحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ الخاص بعام 2020 والأهداف الواردة بالنهج الإستراتيجي، وذلك مثلاً من خلال وضع خطة تنفيذ وطنية للنهج الإستراتيجي، مع أخذ العناصر الموجودة في الاعتبار، كلما أمكن؛
    That was unfortunate, given that an institution such as the office of the Ombudsman could make a valuable contribution to human rights information campaigns, such as anti-discrimination campaigns. UN وأعربت عن أسفها لأنه يمكن لهذه المؤسسة بلا شك أن تسهم إسهاماًَ قيّماً في حملات الإعلام عن حقوق الإنسان، وذلك مثلاً في مجال مناهضة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد