ويكيبيديا

    "وذلك من أجل رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to monitor
        
    • order to monitor the
        
    With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. UN وفيما يتعلق بتسجيل الزواج، قالت إن من رأيها أن الدولة تستطيع التمييز بين شرعية الزواج من الناحية الدينية والمسؤولية الإدارية المتعلقة بالتسجيل، وذلك من أجل رصد حالات زواج الأطفال وحالات تعدد الأزواج.
    He summarized selected remote-sensing concepts, indicating that future activities would be increasingly multidisciplinary in order to monitor environmental conditions on a global scale. UN وأورد موجزا لمفاهيم مختارة للاستشعار من بعد، وبين أن اﻷنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل ستكون متعددة التخصصات بصورة متزايدة، وذلك من أجل رصد اﻷحوال البيئية على نطاق عالمي.
    It also collects sex-disaggregated data, including economic participation, employment and poverty indicators, in order to monitor the situation of women in rural areas. UN وهي تجمع أيضا البيانات المفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالمشاركة الاقتصادية والعمالة والفقر، وذلك من أجل رصد حالة المرأة في المناطق الريفية.
    The Committee remains concerned, however, at the lack of a data collection mechanism in the State party to afford the systematic and comprehensive collection of desegregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية لجمع البيانات تقوم بصورة منهجية وشاملة بجمع البيانات الكمية والنوعية المفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع مجموعات الأطفال، وذلك من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات المعتمدة تجاه الأطفال.
    The Committee remains concerned, however, at the lack of a data collection mechanism in the State party to afford the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية لجمع البيانات تقوم بصورة منهجية وشاملة بجمع البيانات الكمية والنوعية المفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع مجموعات الأطفال، وذلك من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات المعتمدة تجاه الأطفال.
    45. The United States informed the Secretary-General that in 1996, in order to monitor compliance with the drift-net moratorium, the United States Coast Guard and the National Marine Fisheries Service had continued to carry out surveillance activities in North Pacific areas that in the past had been routinely fished by drift-net vessels. UN ٤٥ - وأبلغت الولايات المتحدة اﻷمين العام أن خفر السواحل ودائرة مصائد اﻷسماك البحرية الوطنية بالولايات المتحدة واصلتا في عام ١٩٩٦ أنشطة المراقبة في مناطق شمال المحيط الهادئ التي كانت تستخدم فيها سفن الصيد باستمرار الشباك العائمة، وذلك من أجل رصد التقيد بالوقف المؤقت لاستخدام الشباك العائمة.
    68. For the time being, I have instructed my Special Representative to remain in Nairobi, pending further instructions, in order to monitor the situation in Somalia and coordinate United Nations humanitarian activities there. UN ٦٨ - وفي هذه المرحلة، فإنني أوعزت إلى ممثلي الخاص أن يبقى في نيروبي، إلى حين إصدار تعليمات أخرى، وذلك من أجل رصد الحالة في الصومال وتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    101. Through its field presence in the Occupied Palestinian Territory, OHCHR has maintained contact with persons who have cooperated with the Mission, in order to monitor their situation, and will periodically report on their situation. UN 101- وقد واصلت المفوضية، من خلال مكتبها في الأرض الفلسطينية المحتلة، الاتصال مع الأشخاص الذين تعاونوا مع البعثة، وذلك من أجل رصد الحالـة، وستقـدم تقريراً دورياً عن الحالة.
    187. Budget performance review. in order to monitor implementation, periodic budget performance reviews were conducted that included reporting by programme managers on progress in achieving the programme objectives specified in the budget. UN 187 - استعراض أداء الميزانية - أجريت استعراضات دورية لأداء الميزانية تشمل تقارير من مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف البرامج المحددة في الميزانية، وذلك من أجل رصد التنفيذ.
    :: 240 field-mission days per team by 5 joint monitoring teams in order to monitor the deployment of State agents and to facilitate dialogue at the community level in South Kivu, North Kivu and Ituri in Orientale Province UN :: اضطلاع 5 أفرقة رصد مشتركة بـ 240 يوما من أيام البعثات الميدانية، وذلك من أجل رصد نشر موظفي الدولة، وتيسير الحوار على مستوى المجتمعات المحلية في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وإيتوري في مقاطعة أورينتال
    Although collaboration with the GEF and its implementing agencies will be intensified at the managerial level, there will be no capacity for detailed work such as screening mitigation projects in order to monitor the implementation of guidance provided by the COP. UN 41- وعلى الرغم من أن التعاون مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه سيتكثف على المستوى الإداري، فلن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل مفصل مثل فرز مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ وذلك من أجل رصد تنفيذ الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف.
    The consultations have enabled UNODC to have a better understanding of the data collection mechanism for generating drug statistics in China, and provided an opportunity to promote an understanding among Chinese counterparts of the need for internationally comparable data on drug use and supply in order to monitor and report drug trends, in particular through the Commission on Narcotic Drugs and the World Drug Report. UN وقد مكنت هذه المشاورات المكتب من تحسين فهمه لآلية جمع البيانات المستخدمة لإصدار الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات في الصين، كما أنها هيأت الفرصة لتعزيز تفهم النظراء الصينيين للحاجة إلى بيانات عن تعاطي المخدرات وعرضها قابلة للمقارنة على المستوى الدولي وذلك من أجل رصد الاتجاهات في مجال المخدرات والإبلاغ عنها، ولا سيما عن طريق لجنة المخدرات والتقرير العالمي عن المخدرات.
    (e) To establish, as appropriate, in conjunction with the focal points for the responsibility to protect, national focal points on genocide prevention in order to monitor information about present or future dangers of mass atrocities and duly inform the competent national authorities of such developments; UN (هـ) القيام، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع جهات التنسيق المعنية بالمسؤولية عن الحماية، بتعيين جهات تنسيق وطنية معنية بمنع الإبادة الجماعية وذلك من أجل رصد المعلومات عن المخاطر المحتملة في العاجل والآجل لارتكاب فظائع جماعية، والإبلاغ على النحو الواجب بهذه التطورات لدى السلطات الوطنية المختصة؛
    (b) Requested the Secretariat to facilitate the mechanisms for the periodic update of the status of mapping in the world and to possibly integrate it with other knowledge-based surveys, in order to monitor the progress of Member States in geospatial information management. UN (ب) طلبت إلى الأمانة العامة تسهيل آليات التحديث الدوري لحالة رسم الخرائط في العالم، وأن تدمجها، إذا أمكن، مع غيرها من المسوحات القائمة على المعارف، وذلك من أجل رصد التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    The Gender Equality Law of Bosnia and Herzegovina ( " Official Gazette of Bosnia and Herzegovina " , no. 16/03), in its Article 22. foresees the establishment of the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, within the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina, in order to monitor implementation of this Law. UN تتضمن المادة 22 من قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، رقم 16/03)، تصورا لإنشاء وكالة المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وذلك من أجل رصد تنفيذ هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد