ويكيبيديا

    "وذلك من خلال إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the establishment
        
    • by establishing
        
    • by setting up
        
    • by creating a
        
    • through the creation of
        
    • with a staffing establishment
        
    The assistance programme would be decentralized through the establishment of five field coordination units in the most affected regions. UN وسيكون برنامج المساعدة لا مركزيا، وذلك من خلال إنشاء خمس وحدات تنسيق ميدانية في أشد المناطق تضررا.
    Improvement of the responsiveness for technical assessment of reported problems by the team sites through the establishment of an engineering workshop at a proximate location to the team sites UN تحسين استجابة مواقع الأفرقة للتقييم التقني للمشاكل المبلغ عنها، وذلك من خلال إنشاء ورشة هندسية في موقع قريب من مواقع الأفرقة
    :: Improvement of the responsiveness for technical assessment of reported problems by the team sites through the establishment of an engineering workshop at a proximate location to the team sites UN :: تحسين استجابة مواقع الأفرقة للتقييم التقني للمشاكل المبلغ عنها، وذلك من خلال إنشاء ورشة هندسية في موقع قريب من مواقع الأفرقة
    by establishing the links between South-South migration, social development and social policy in developing countries, it complemented work undertaken by other bodies of the United Nations system. UN وقد جاء لإكمال العمل الذي أنجزته وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال إنشاء روابط بين الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، والتنمية الاجتماعية، والسياسة الاجتماعية في البلدان النامية.
    Implement an integrated approach to the safe use of chemicals in the workplace by establishing new mechanisms to expand and update ILO conventions related to hazardous substances and linking them to various other actions such as those associated with codes, information dissemination, enforcement, technical cooperation, etc. UN تنفيذ نهج متكامل تجاه الاستخدام المأمون للمواد الكيميائية في مكان العمل وذلك من خلال إنشاء آليات جديدة لتوسيع وتحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة وربطها بمختلف الإجراءات الأخرى مثل تلك المرتبطة بالمدونات ونشر المعلومات والإنفاذ والتعاون التقني ونحو ذلك.
    43. Moreover the Nepalese Government was determined to end the impunity which had prevailed during the armed conflict by setting up a Truth and Reconciliation Commission and by striving to resolve the issue of disappearances. UN 43 - وقال إن الحكومة النيبالية مُصِرَّة على القضاء على الإفلات من العقاب الذي ساد أثناء الصراع المسلح، وذلك من خلال إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، والسعي إلى حل مشكلة حوادث الاختفاء.
    322. Manx National Heritage has, through the establishment of a new three-year post in 1997 for Manx language development, in conjunction with the Manx Heritage Foundation, helped to ensure the protection and promotion of the minority Gaelic language of the Isle of Man. UN وقد ساعد مرفق مانكس للتراث الوطني على كفالة حماية وتعزيز لغة الأقلية الغيلية في جزيرة مان وذلك من خلال إنشاء منصب جديد مدته ثلاث سنوات في عام 1979 لتطوير لغة مانكس بالاشتراك مع مؤسسة مانكس للتراث.
    The Commission highlighted the importance of international information exchange on trafficking in women and girls through the establishment of a data collection centre within Interpol and through regional and national law enforcement and police offices. UN وسلطت اللجنة اﻷضواء على أهمية التبادل الدولي للمعلومات عن الاتجار في النساء والبنات وذلك من خلال إنشاء مركز لجمع البيانات في الانتربول ومن خلال مكاتب إنفاذ القانون والشرطة اﻹقليمية والوطنية.
    The central theme of the report was the need to find ways of more effectively protecting human rights, through the establishment and effective operation of national protection systems anchored in the rule of law. UN وكان الموضوع الأساسي للتقرير هو ضرورة إيجاد سُبل لحماية حقوق الإنسان بفعالية أكبر، وذلك من خلال إنشاء نظم حماية وطنية ترتبط بسيادة القانون وتشغيلها بكفاءة.
    Important steps forward in enforcing international criminal law have already been taken through the establishment of international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN وقد تم بالفعل اتخاذ خطوات هامة في اتجاه إعمال القانون الجنائي الدولي وذلك من خلال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمحفل الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمنتدى الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.
    The health sector has placed emphasis on emergency health care for civilian casualties of the conflict, particularly in Mogadishu and through the establishment of a field hospital in Bu'aale. UN وركز قطاع الصحة على الرعاية الصحية الطارئة لضحايا النزاع من المدنيين، ولا سيما في مقديشو، وذلك من خلال إنشاء مستشفى ميداني في بوعالي.
    Four projects totalling $4 million have supported awareness and access to human rights for the population at large, such as through the establishment of national human rights commissions and the transformation of indigenous legal practices. UN ودعم الصندوق أربعة مشاريع بلغت قيمتها 4 ملايين دولار للتوعية وحصول جميع السكان على حقوق الإنسان، وذلك من خلال إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان، وتطوير الممارسات القانونية للسكان الأصليين.
    UNDP supported the Palestinian Ministry of Women's Affairs to mainstream gender perspectives in major sectors through the establishment of gender units in 15 line ministries. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوزارة شؤون المرأة في سعيها لإدراج المنظور الجنساني في أهم القطاعات، وذلك من خلال إنشاء وحدات للشؤون الجنسانية في 15 من الوزارات الأساسية.
    In Peru, women have created new participatory spaces for women in the current decentralisation process to ensure women's concerns are taken forward by local authorities, by establishing Gender Equality Committees and involving community women in the development and implementation of equality plans UN :: وفي بيرو، أوجدت المرأة مجالات تشاركية جديدة للنساء في إطار عملية تحقيق اللامركزية الجارية حاليا لكفالة مضي السلطات المحلية قُدُماً في معالجة شواغل المرأة، وذلك من خلال إنشاء لجان للمساواة بين الجنسين وإشراك نساء المجتمع المحلي في وضع وتنفيذ خطط المساواة
    Given this reality, the international community should accord these problems and their consequences the important consideration they deserve. This could be done by establishing an equitable and just economic order -- an order that the developing countries themselves would participate in formulating -- so as to bring stability and growth to the international economic situation. UN وعليه لا بد من قيام المجتمع الدولي بإيلاء هذه المشاكل وتداعياتها ما تستحقه من أهمية وذلك من خلال إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف وعادل تشارك في صياغته الدول النامية والمتقدمة من أجل استقرار العلاقات الاقتصادية الدولية ونموها.
    The Biosafety Protocol to the Biodiversity Convention, by establishing a regime for the import of genetically modified organisms, also deals with the threats posed by the import and the introduction into the marine environment of genetically modified live fish. UN ويعالج بروتوكول السلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع الأحيائي أيضا الأخطار الناجمة عن استيراد وإدخال الأسماك الحية المحورة وراثيا في البيئة البحرية، وذلك من خلال إنشاء نظام يطبق على واردات الكائنات المحورة وراثيا.
    (c) Take measures to ensure that children are included in the development of legislation and policies relevant to them, including the strengthening of Children's Councils, by setting up regional or national support structures. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مراعاة الأطفال في وضع التشريعات والسياسات ذات الصلة بهم، بما في ذلك توطيد مجالس الأطفال، وذلك من خلال إنشاء هياكل دعم إقليمية أو وطنية.
    We have worked on the issue of preventing HIV among injecting drug users by creating a task force on HIV and drug use. UN وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات.
    The mechanisms established to depoliticize the appointment and dismissal of judges, through the creation of the National Council of the Magistracy, an organ indepedent of the executive branch, are an important step. UN ومن الاجراءات الهامة ما وضع من آليات في سبيل عدم تسييس عملية تعيين القضاة وفصلهم، وذلك من خلال إنشاء المجلس الوطني لهيئة القضاة، وجهاز مستقل عن السلطة التنفيذية.
    The creation of a Strategic Planning Unit in the Office of the Under-Secretary-General is proposed to assist the Under-Secretary-General in coordinating department-wide activities in key cross-cutting issues, with a staffing establishment of five posts as follows: UN ويقترح إنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام لتقدم له الدعم في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالمسائل الشاملة الرئيسية على نطاق الإدارة، وذلك من خلال إنشاء خمس وظائف على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد