ويكيبيديا

    "وذلك من خلال تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by improving
        
    • through improved
        
    • through the improvement
        
    • through better
        
    • through enhanced
        
    • through an improved
        
    • through improving
        
    It is precisely from this perspective that Japan has been stressing the importance of enhancing the legitimacy and credibility of the Council by improving its functioning. UN ومن هذا المنظور بالذات، ظلت اليابان تشدد على أهمية تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته وذلك من خلال تحسين أدائه.
    African countries have made tremendous efforts to take development into their own hands by improving their governing capabilities and increasing their capacity and potential for independent development. UN فقد بذلت جهودا جبارة لكي تأخذ تنميتها بأيديها وذلك من خلال تحسين قدرات الحكم فيها وزيادة قدراتها وإمكانياتها من أجل التنمية المستقلة.
    The Office's global fleet management project should address many of the deficiencies we saw in current arrangements, through improved management information and guidance and stronger incentives to act on it. UN وينبغي لمشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي أن يعالج العديد من أوجه القصور التي رأيناها في الترتيبات الحالية، وذلك من خلال تحسين المعلومات والإرشادات الإدارية وتعزيز الحوافز على العمل بها.
    Rural women and those working in the informal sector were granted priority through improved access to the means of production, land and microcredit loans. UN وكانت ثمة أولوية في هذا الصدد للنساء الريفيات ومَـن يعملن في القطاع غير الرسمي، وذلك من خلال تحسين الوصول لوسائل الإنتاج والأراضي والقروض الصغيرة.
    The United Nations Human Settlements Programme undertook consultations on a new programme designed to provide sustainable employment to approximately 1,000 people and 15,000 temporary workdays through the improvement of economic infrastructure. UN ودخل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مشاورات بشأن برنامج جديد مصمم لتوفير فرص عمل مستدامة لنحو 000 1 شخص، و 000 15 يوم عمل مؤقت، وذلك من خلال تحسين البنية التحتية للاقتصاد.
    Its objectives are to improve the quality of life of women having particular difficulty entering the labour market through better preparation for employment. UN وأهداف البرنامج هي تحسين نوعية حياة المرأة التي تواجه صعوبة خاصة في دخول سوق العمل وذلك من خلال تحسين إعدادها للعمل.
    In order to overcome the current impasse on the question of permanent seats in the Security Council, a compromise formula, acceptable to all parties, should be worked out through enhanced consultations and discussions among the Member States. UN وبغية التغلب على المأزق الحالي المتعلق بمسألة المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن، ينبغي التوصل إلى صيغة توافقية تكون مقبولة لجميع اﻷطراف، وذلك من خلال تحسين المشاورات والمناقشات بين الدول اﻷعضاء.
    Achieved and maintained 90-day lead time by improving procurement tracking system and continuously updating and expanding the vendor listing UN :: تحقيق مدة انتظار طولها 90 يوما، والإبقاء عليها، وذلك من خلال تحسين نظام متابعة المشتريات، وتحديث وتوسيع نطاق قائمة البائعين بصفة مستمرة
    Achieved and maintained 90-day lead time by improving procurement tracking system and continuously updating and expanding the vendor listing UN تحقيق مدة انتظار طولها 90 يوما، ومواصلة العمل بها، وذلك من خلال تحسين نظام متابعة المشتريات، وتحديث وتوسيع نطاق قائمة البائعين بصفة مستمرة
    The Committee recommends that the State party reduce regional disparities and lower maternal mortality rates by improving prenatal care services and providing training of birth attendants in healthy midwifery practices. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدّ من التفاوتات بين المناطق ومن معدلات وفيات الأمهات وذلك من خلال تحسين خدمات الرعاية الصحيّة قبل الولادة وتدريب القابلات على الأساليب الصحيّة للقبالة.
    It is intended to enhance the joint efforts of both entities in developing a more secure border environment by improving and expanding existing security practices. UN وترمي إلى تعزيز الجهود المشتركة بين الكيانين في تطوير بيئة حدودية أكثر أمناً، وذلك من خلال تحسين وتوسيع الممارسات الأمنية القائمة.
    Most importantly, if followed through, the positive political process will remove the single most daunting obstacle to wide-scale emergency relief and rehabilitation activities, by improving the overall security situation for international humanitarian protection and assistance efforts. UN والشيء اﻷكثر أهمية أنه إذا جرت متابعة العملية السياسية اﻹيجابية إلى نهايتها، فإنها ستزيل العقبة الوحيدة اﻷكثر استعصاء أمام أنشطة اﻹغاثة والتأهيل الطارئة الواسعة النطاق، وذلك من خلال تحسين الحالة اﻷمنية العامة لجهود الحماية والمساعدة اﻹنسانية الدولية.
    The needs of the substantial nonEnglish speaking Portuguese community are being addressed through improved information and community projects. UN ويجري التصدي لاحتياجات الجالية البرتغالية الكبيرة غير الناطقة بالإنكليزية، وذلك من خلال تحسين مشاريع الإعلام والمشاريع المجتمعية.
    The Government of Cambodia has taken steps to address problems of trafficking in women and children for economic and sexual purposes, through improved border monitoring, training local authorities and police and support for victims of exploitation. UN واتخذت حكومة كمبوديا خطوات لمعالجة مشاكل الاتجار بالمرأة والأطفال لأغراض اقتصادية وجنسية، وذلك من خلال تحسين مراقبة الحدود، وتدريب السلطات المحلية والشرطة ومساعدة ضحايا الاستغلال.
    But even at current price discounts, significantly more publications income can still be generated in the developing countries than at present, through improved marketing strategies and techniques and expanded geographical coverage of sales networks. UN ولكن حتى بتطبيق حسومات الأسعار الحالية، يمكن توليد إيرادات من المنشورات في البلدان النامية تفوق بكثير مستواها الحالي وذلك من خلال تحسين استراتيجيات وأساليب التسويق وتوسيع نطاق الشمولية الجغرافية لشبكات المبيعات.
    Economic planning and management seeks to promote effective management of public expenditure and more active involvement of the Government in macroeconomic planning through improved fiscal management and the rationalization and integration of planning mechanisms. UN وينشد التخطيط والادارة الاقتصاديين تعزيز الادارة الفعالة للانفاق العام وزيادة مشاركة الحكومة بشكل نشط في تخطيط الاقتصاد الكلي وذلك من خلال تحسين الادارة المالية وترشيد آليات التخطيط وتحقيق التكامل فيما بينها.
    It emphasized the importance of a comprehensive reform enhancing the transparency, accountability, representativeness and democratization of the Security Council through the improvement of its working methods and legitimacy and effectiveness of its decision-making process. UN وأكد أهمية إجراء إصلاح شامل بما يعزز الشفافية والمساءلة والتمثيلية والديمقراطية داخل مجلس الأمن، وذلك من خلال تحسين أساليب عمله وشرعية وفعالية عمليته في صنع القرار.
    It emphasized the importance of a comprehensive reform enhancing the transparency, accountability, representativeness and democratization of the Security Council, through the improvement of its working methods and the legitimacy and effectiveness of its decision-making process. UN وأكد أهمية إجراء إصلاح شامل يعزز الشفافية والمساءلة والتمثيل والديمقراطية داخل مجلس الأمن، وذلك من خلال تحسين أساليب عمله وشرعية وفاعلية عملية اتخاذ القرار فيه.
    All FAO-led activities address the prevention of new stockpiles through better chemical management and the promotion of agricultural production that reduces reliance on external chemical input. UN وجميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها بقيادة منظمة الأغذية والزراعة تتصدى لمسألة منع ظهور مخزونات جديدة وذلك من خلال تحسين الإدارة الكيميائية وتشجيع الإنتاج الزراعي الذي يقلِّل من الاعتماد على المدخلات الكيميائية الخارجية.
    The " developmental State " could deliver development in the African context, as it had done in Asia, through enhanced mobilization and use of savings. UN " فالدولة الحريصة على التنمية " يمكنها أن تُحرز تقدماً في التنمية في السياق الأفريقي، مثلما فعلت تلك الدولة في آسيا، وذلك من خلال تحسين تعبئة الوفورات واستخدامها.
    The report suggests several steps to address the situation, e.g. measures to recruit and retain young professionals through an improved grade structure and different standards of eligibility for junior level posts. UN 18- ويقترح التقرير عدة خطوات لمعالجة الوضع، منها اتخاذ تدابير لتوظيف فنيين من الشباب والاحتفاظ بهم وذلك من خلال تحسين بنية تحديد الرتب ومختلف معايير الأهلية لوظائف المبتدئين.
    Social exclusion of minority groups should be handled in an integrated manner, through improving social policies. UN وينبغي أن يعالج الاستبعاد الاجتماعي لفئات اﻷقليات بصفة متكاملة، وذلك من خلال تحسين السياسات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد