In the future, we must consolidate these advantages by building a tourist industry, which could become the second pillar of your development, and by strengthening agricultural and fishing activities to reduce your food dependency. | UN | ويجب في السنوات المقبلة تعزيز هذه الميزات عن طريق بناء صناعة سياحية يمكن أن تكون الدعامة الثانية لتنميتكم، وذلك من خلال تعزيز اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصيد للحد من تبعيتكم الغذائية. |
Iraq's neighbours have an important role to play in this regard, by promoting regional dialogue and cooperation. | UN | وللبلدان المجاورة للعراق دور هام يمكن القيام به في هذا الصدد، وذلك من خلال تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
The Bali meetings demonstrated the willingness of the international community to boost its efforts to combat climate change, by enhancing action on mitigation, adaptation, financing and technology transfer. | UN | وقد برهنت اجتماعات بالي على استعداد المجتمع الدولي لدعم جهودها لمكافحة تغير المناخ، وذلك من خلال تعزيز إجراءات التخفيف من آثاره والتكيف والتمويل ونقل التكنولوجيا. |
In that regard, further actions are required to accelerate the process of establishing viable and predictable transit systems through the promotion of regional and subregional cooperative arrangements, closer cooperation between LLDCs and their neighbours, transit policy reforms and trade facilitation measures. | UN | وفي ذلك الصدد، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات للإسراع بعملية إقامة نظم للمرور العابر قابلة للبقاء ويمكن التنبؤ بها وذلك من خلال تعزيز الترتيبات التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، والتعاون الأوثق بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها، وسياسات إصلاح المرور العابر، وتدابير تيسير التجارة. |
Progress has been achieved during the reporting period in many areas through enhanced dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقد أُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في العديد من المجالات وذلك من خلال تعزيز الحوار مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
As I have stated on previous occasions, the adoption of and adherence to a formal internal control framework will help foster an environment conducive to successfully fulfilling the Organization's mission through strengthening accountability and transparency. | UN | وكما ذكرتُ في مناسبات سابقة، سيساعد اعتماد إطار رسمي للرقابة الداخلية والالتزام به على تشجيع إيجاد مناخ يتسنى للمنظمة في ظله أداء مهمتها بنجاح، وذلك من خلال تعزيز المساءلة والشفافية. |
UNV contributes to development effectiveness through enhancing access to services and service delivery. | UN | 43 - ويسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في فعالية التنمية، وذلك من خلال تعزيز سبل الحصول على الخدمات وتقديم الخدمات. |
Training strategies will take an integrated approach to assist practitioners in problem-solving on a cost-effective basis through the strengthening of local capacities. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
by strengthening community capacity-building, providing rehabilitation support and improving security, the aim is to provide an attractive return option for those in the displaced persons' camps. | UN | ويتمثل هدف النشاط في توفير خيار جذاب لﻷشخاص الموجودين في مخيمات المشردين يتيح لهم العودة الى ديارهم وذلك من خلال تعزيز بناء القدرات المجتمعية وتوفير دعم لﻹنعاش وتحسين حالة اﻷمن. |
We have taken a number of steps to enhance transparency and accountability in the management of our operations, by strengthening our internal oversight capacity. | UN | وقد اتخذنا عدداً من الخطوات لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة عملياتنا، وذلك من خلال تعزيز قدرتنا على الرقابة الداخلية. |
We have taken a number of steps to enhance transparency and accountability in the management of our operations, by strengthening our internal oversight capacity. | UN | وقد اتخذنا عدداً من الخطوات لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة عملياتنا، وذلك من خلال تعزيز قدرتنا على الرقابة الداخلية. |
Finally, a stable future in both countries would require the respective Governments to address the many governance challenges facing them by promoting democracy, tolerance and the management of the rich diversity in both countries. | UN | وأخيراً، يستلزم إرساء الاستقرار في كلا البلدين بأن يتصدى كلاهما لتحديات الحكم العديدة التي تواجههما، وذلك من خلال تعزيز الديمقراطية والتسامح وإدارة التنوع الثري في كلا البلدين. |
It was to be hoped that the Decade had, by promoting the teaching of international law at the secondary level, increased the understanding on the part of lay people of the importance and respect that should be accorded to international law. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن العقد قد زاد من إدراك الشعب العادي لﻷهمية والاحترام اللذين ينبغي إيلاؤهما للقانون الدولي، وذلك من خلال تعزيز تعليم القانون الدولي على المستوى الثانوي. |
519. The Government of Mexico has redoubled its efforts to build an equitable educational system that is flexible, dynamic, coordinated and of high quality, at all levels and in all modalities, by promoting federalism, institutional management and social participation. | UN | 521 - ضاعفت حكومة المكسيك جهودها من أجل إقامة نظام تعليمي منصف ومرن وفعّال ومنسّق وجيد النوعية في جميع المستويات والطرائق، وذلك من خلال تعزيز النظام الاتحادي والإدارة المؤسسية والمشاركة المجتمعية. |
The Kosovo police reacted to reports of cemetery desecrations, which occurred in a number of places throughout Kosovo, by enhancing visibility through patrolling and by setting up static security points. | UN | وقد استجابت شرطة كوسوفو لبلاغات عن حوادث انتهاك لحرمات المقابر وقعت في عدة أماكن في أنحاء كوسوفو، وذلك من خلال تعزيز وجودها عن طريق إيفاد دوريات وإنشاء نقاط أمنية ثابتة. |
Ministers stated that it was necessary to continue the discussions on the role of credit-rating agencies with a view to proposing concrete policies aimed at reducing dependency on them by enhancing their supervision and increasing competition through the establishment of independent assessment mechanisms. | UN | وذكر الوزراء أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن دور وكالات التصنيف الائتماني بهدف اقتراح سياسات ملموسة تهدف إلى الحد من الاعتماد عليها وذلك من خلال تعزيز الرقابة عليها وزيادة المنافسة فيما بينها عن طريق إنشاء آليات تقييم مستقلة. |
Half of Norway's contribution supports country-level implementation of the 20/20 initiative through the promotion of universal access to basic social services. | UN | وخصص نصف مساهمة النرويج لدعم تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ على الصعيد القطري وذلك من خلال تعزيز إمكانية الوصول الشامل للجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
20. In this respect, the international community in the twenty-first century must play a leading role in revitalizing the world body in order to enable it to carry out its primary responsibility of alleviating human suffering through the promotion of international peace and security. | UN | ٢٠ - وفي هذا الشأن، يتعين على المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، أن يقوم، بدور رائد في تنشيط الهيئة العالمية، بغرض تمكينها من أداء مسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في تخفيف معاناة اﻹنسان، وذلك من خلال تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
17. The objective of ECA's work under this subprogramme is to contribute to the achievement of higher and sustained economic growth through enhanced capacity for macroeconomic and sectoral policy analysis, international trade and finance. | UN | يهدف عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي أعلى ومستدام وذلك من خلال تعزيز القدرات على تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية والتجارة والتمويل الدوليين. |
provide further capacity-building assistance to developing countries and countries in transition to be able to satisfy the standards required for access to world markets, through enhanced activities related to Codex Alimentarius, the IPPC and the OIE. | UN | :: توفير المزيد من مساعدات بناء القدرات للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة تحول حتى تستطيع أن تستوفي المعايير اللازمة للوصول إلى الأسواق العالمية وذلك من خلال تعزيز النشاطات ذات الصلة بالدستور الغذائي والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية. |
Promotes low-cost and environmentally suitable housing through strengthening the indigenous construction sector and utilization of locally produced building materials and the private sector; | UN | تشجيع الاسكان قليل التكلفة والمناسب بيئيا وذلك من خلال تعزيز قطاع التشييد المحلي واستخدام مواد البناء المنتجة محليا والقطاع الخاص؛ |
There were thus opportunities to deter or deflect terrorists from acquiring and using these weapons through enhancing obstacles to access and mitigating the impact of their use. | UN | لذا فالفرص متاحة لردع الإرهابيين أو التصدي لهم لمنعهم من الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها وذلك من خلال تعزيز العقبات التي تعترض وصولهم إليها وتخفيف حدة الأثر من استخدام هذه الأسلحة. |
Training strategies will take an integrated approach to assist practitioners in problem-solving on a cost-effective basis through the strengthening of local capacities. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
97. Need to combat the root causes of refugee movements by fostering conflict resolution, the promotion of peace, the respect of human rights, the alleviation of poverty, democratization, good governance and the prevention of environmental degradation. | UN | ٩٧ - الحاجة إلى تلافي اﻷسباب الكامنة وراء تحركات اللاجئين وذلك من خلال تعزيز حل الخلافات وتعزيز السلم واحترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة الفقر واﻷخذ بالديمقراطية وتحسين نظم الحكم ومنع تدهور البيئة. |
During conflict situations, if security permits, there must be a focus on ensuring adequate food and nutrition of all children, including through promoting measures such as universal school meals to keep children in school or food for vocational training programmes for adolescents. | UN | ويجب التركيز في حالات النـزاع، إذا كان الوضع الأمني يسمح بذلك، على ضمان الغذاء والتغذية الكافييْن لجميع الأطفال، وذلك من خلال تعزيز تدابير مثل الوجبات المدرسية العالمية، بما يكفل بقاء الأطفال في المدارس، أو تأمين الغذاء للشبان في برامج التدريب المهني. |
For this purpose, the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building will be further pursued throughout UNEP programmes through strengthened cooperation with other stakeholders. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيستمر عبر برامج اليونيب التنفيذُ الكامل والفعّال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك من خلال تعزيز التعاون مع سائر أصحاب المصلحة. |