ويكيبيديا

    "وذلك من خلال تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the provision
        
    • by providing
        
    • by offering
        
    Limited advice was provided on the drafting of the Interim National Constitution through the provision of model constitutions and participation in the work of the preliminary joint drafting team. UN تم على نطاق محدود إسداء المشورة بشأن صياغة الدستور الوطني المؤقت وذلك من خلال تقديم نماذج للدساتير والمشاركة في أعمال فريق الصياغة المشترك الأولي.
    The Trust provides financial assistance to local individuals and associations involved in either arts or crafts through the provision of grants and underwriting for productions, projects or courses. UN ويوفر الصندوق مساعدة مالية للأفراد والرابطات من ذوي الاهتمام بالفنون أو الحرف اليدوية على الصعيد المحلي، وذلك من خلال تقديم المنح وتغطية الإنتاج أو المشاريع أو الدورات الدراسية.
    The Division's role is to support the focal point to carry out his functions, while its overall objective is to render electoral assistance to Member States at their request and in accordance with the relevant decisions of the Security Council and the Assembly, through the provision of the technical and advisory support necessary for holding periodic and fair elections. UN ودور شعبة المساعدة الانتخابية هو دعم المنسق في القيام بوظائفه، بينما يتمثل الهدف العام للشعبة في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها ووفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وذلك من خلال تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    The Global Service Centre delivered almost $1 million in annual efficiency savings by providing mission start-up support in Libya. UN وحقق مركز الخدمات العالمية وفورات سنوية تقدر بحوالي مليون دولار من حيث الكفاءة، وذلك من خلال تقديم الدعم لبدء البعثة في ليبيا.
    Such a contribution would lend itself to the practical implementation of housing and property restitution programmes by offering specific policy recommendations and protocols for how best to overcome common obstacles. UN وبالإمكان الاستفادة من هذه المساهمة في تنفيذ برامج رد السكن والممتلكات تنفيذاً عملياً، وذلك من خلال تقديم بعض التوصيات والبروتوكولات السياساتية فيما يتعلق بأفضل السبل إلى تذليل العقبات الشائعة.
    :: Mainstreaming of counter-narcotics as a cross-cutting issue through the Afghanistan National Development Strategy, through the provision of technical advice, participation in relevant consultative and working groups of the Strategy, and coordination with United Nations bodies and government institutions UN :: تعميم مكافحة المخدرات بوصفها قضية شاملة عن طريق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، وذلك من خلال تقديم المشورة التقنية، والمشاركة في الأفرقة الاستشارية والأفرقة العاملة التابعة للاستراتيجية، والتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية
    UN-HABITAT is currently implementing a programme on income generation through the provision of integrated sanitation systems for low-income urban communities. UN 30 - يقوم موئل الأمم المتحدة في الوقت الحاضر بتنفيذ برنامج يتعلق بتوليد الدخل وذلك من خلال تقديم نظم إصحاح متكاملة للمجتمعات الحضرية ذات الدخل المنخفض.
    17. Requests the Office of the High Commissioner to support States parties in building their capacity to comply with their treaty obligations, through the provision of advisory services, technical assistance and capacity-building, in line with its mandate, by: UN 17 - تطلب إلى المفوضية أن تقدم الدعم للدول الأطراف في بناء قدراتها حتى تفي بالتزاماتها التعاهدية، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، وفق ولايتها، عن طريق ما يلي:
    64. In order to facilitate post-conflict voluntary repatriation, due regard must be given during peace talks to creating conditions conducive to the peaceful coexistence of communities, and international assistance must continue even when the humanitarian crisis was over, through the provision of development aid. UN ٦٤ - وبغية تيسير العودة الطوعية فيما بعد انتهاء النزاع يجب إيلاء الاعتبار الواجب خلال مباحثات السلام لتهيئة الظروف المفضية إلى التعايش السلمي للمجتمعات، ويجب أن يستمر تقديم المساعدة الدولية حتى بعد انتهاء اﻷزمات اﻹنسانية وذلك من خلال تقديم المعونة اﻹنمائية.
    This highlights the desirability of countries inside or outside the Council assuming a " godfather role " for any given operation mandated by the United Nations, through the provision of troops or through political coordination. UN ويسلط هذا الأمر الضوء على رغبة البلدان سواء داخل المجلس أو خارجه في تأدية " دور العراب " لأي عملية ما من العمليات التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة، وذلك من خلال تقديم القوات أو من خلال التنسيق السياسي.
    (a) Continuing the facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs, through the provision of substantive services on programme and budgetary issues; UN (أ) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية.
    27. Calls upon the international development and continental development partners actively to support the governance and public administration programme of the Conference of Ministers of Public Service through the provision of critical resources and collaboration in building the capacity of local institutions and their staff to ensure sustainability into the future; UN 27 - تهيب بالمجتمع الدولي وشركاء التنمية في القارة تقديم الدعم الفعال لبرنامج الحكم والإدارة العامة الذي وضعه مؤتمر وزراء الخدمة العامة، وذلك من خلال تقديم الموارد الحاسمة الأهمية، والتعاون في بناء قدرات المؤسسات المحلية وموظفيها لكفالة الاستدامة في المستقبل؛
    33. Other socio-economic disadvantages experienced by indigenous peoples, such as poor health and low levels of education, must also be addressed through the provision of adequate services, both in terms of culture and quality, by Governments to all indigenous communities. UN 33 - كما يتوجب معالجة جوانب الحرمان الاقتصادية - الاجتماعية الأخرى التي تعاني منها الشعوب الأصلية مثل سوء الحالة الصحية والمستويات المتدنية من التعليم، وذلك من خلال تقديم الحكومات خدمات ملائمة، من حيث الثقافة والنوعية، إلى المجتمعات الأصلية.
    (c) Continuing the facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs through the provision of substantive services on programme and budgetary issues; UN (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    (a) Continuing the facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs, through the provision of substantive services on programme and budgetary issues; UN (أ) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية.
    (a) Continuing the facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs, through the provision of substantive services on programme and budgetary issues; UN (أ) مواصلة تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    69. The responses of States have focused mainly on addressing the immediate needs of women in the aftermath of violence through the provision of services, with limited information about long-term support for victims and survivors. UN 69 - وركزت استجابات الدول بشكل رئيسي على معالجة الاحتياجات الفورية للنساء عقب أفعال العنف وذلك من خلال تقديم الخدمات، لكن المعلومات المتوفرة عن الدعم المقدم للضحايا والناجيات في المدى الطويل كانت محدودة.
    The International Centre for Transitional Justice will work to ensure that transitional justice mechanisms are designed to address the specific needs of victims of gender-based violence in six programme countries, by providing technical assistance and trainings to national policymakers and others involved in the design of transitional justice measures. UN وسيسعى المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى ضمان أن توضع آليات العدالة الانتقالية بحيث تعالج الاحتياجات المحددة لضحايا العنف الجنساني في ستة بلدان مستفيدة من البرامج، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى مقرري السياسات الوطنيين والجهات الأخرى المشاركة في وضع تدابير العدالة الانتقالية.
    The frameworks serve to sharpen the focus and facilitate corporate reporting on the UNDP contribution to development results by providing a menu from which units select the results that are most relevant to their particular context. UN ويُستخدم هذان الإطاران لزيادة التركيز وتيسير تقديم المؤسسة للتقارير عن مساهمة البرنامج في تحقيق النتائج الإنمائية وذلك من خلال تقديم قائمة تختار منها الوحدات النتائج الأكثر ملاءمة لسياق كل منها.
    Aid is increasingly seen as a potent force in the war on terror by providing support to both front-line States and weak States in which terrorism could breed. UN إذ يُنظر بشكل متزايد للمعونة بوصفها قوة فعالة في الحرب على الإرهاب وذلك من خلال تقديم الدعم لدول المواجهة والدول الضعيفة التي يمكن للإرهاب أن يتولد فيها.
    This Convention has the merit of having gone beyond what is usually contained in such multilateral instruments by offering to the international community an exhaustive range of levels of intervention to combat corruption in all its known forms. UN فميزة هذه الاتفاقية أنها ذهبت إلى أبعد مما تتضمنه عادة مثل هذه الصكوك المتعددة الأطراف وذلك من خلال تقديم مجموعة كاملة من مستويات التدخل لمكافحة الفساد بكل أشكاله المعروفة.
    UNIDO, by offering assistance to developing countries in the areas of renewable energy and energy efficiency, could help to reduce carbon emissions. UN ويمكن أن تساعد اليونيدو على الحد من انبعاثات الكربون وذلك من خلال تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد