ويكيبيديا

    "وذلك نظرا لأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since
        
    • given that
        
    However, the use of cryptography for authentication purposes by producing a digital signature does not necessarily imply the use of cryptography to make any information confidential in the communication process, since the encrypted digital signature may be merely appended to a non-encrypted message. UN ومن جهة أخرى فان استخدام الترميز لأغراض التوثيق بانتاج توقيع رقمي لا يعني بالضرورة استخدام الترميز لاضفاء السرية على أي معلومات أثناء عملية الاتصال، وذلك نظرا لأن التوقيع الرقمي المرمز قد لا يكون سوى اضافة الى رسالة غير مرمزة.
    since the United Nations and its funds and programmes currently employed 65 per cent of the active participants, the Organization must build suitable interfaces between its system and those of the Fund and the member organizations. UN وأضاف قائلا إنه من الأساسي أن تضع الأمم المتحدة وصلات بينية إلكترونية بين نظامها ونظامي الصندوق والمنظمات المشتركة فيه، وذلك نظرا لأن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تستخدم حاليا 65 في المائة من عدد المشتركين العاملين.
    The basis for higher economic growth must be macroeconomic stability, since price and exchange-rate stability and low interest rates are essential for creating a healthy investment climate, which is in turn vital for employment growth. UN ويجب أن يكون الأساس لزيادة النمو الاقتصادي هو استقرار الاقتصاد الكلي وذلك نظرا لأن استقرار الأسعار ومعدلات الصرف وانخفاض معدلات الفائدة عنصران أساسيان لتهيئة المناخ الملائم للاستثمار، الذي يعتبر بدوره عنصرا حيويا لنمو العمالة.
    The low number of women examined who are aged 50 or older is most worrying, given that the share of women examined in this age group stands below 70 per cent. UN وأكثر الأمور مدعاة للقلق هو انخفاض عدد النساء اللاتي تقدمن للفحص من بين من يبلغن من العمر 50 عاما أو أكثر، وذلك نظرا لأن نسبة النساء اللاتي جرى فحصهن في هذه الفئة العمرية تقل عن 70 في المائة.
    The Government highlighted that the principle of the Convention needs to be implemented through a variety of methods, given that pay disparities between women and men take different forms. UN وأوضحت الحكومة أن المبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية يحتاج إلى التنفيذ من خلال طائفة متنوعة من الوسائل، وذلك نظرا لأن التباينات في الأجر الذي يتقاضاه الرجال والنساء تتخذ أشكالا مختلفة.
    In paragraph 78 of his report, the Secretary-General asserts that the proposal is cost neutral, and potentially even cost saving, since the increase in staff costs will be offset by the savings arising from a higher number of pages translated contractually rather than in-house. UN وفي الفقرة 78 من التقرير، يؤكد الأمين العام أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف، بل وربما يكون موفرا للتكاليف، وذلك نظرا لأن الزيادة في تكاليف الموظفين سيعوّض عنها بالوفورات الناشئة من ارتفاع عدد الصفحات المترجمة تعاقديا وليس داخليا.
    The Government of Zambia reported that, since cultivation is mostly done in the rural areas, sensitization campaigns involving traditional leaders (chiefs) and their subjects were ongoing. UN 60- وأبلغت حكومة زامبيا عن تنظيم حملات توعية يشارك فيها الشيوخ التقليديون وأتباعهم، وذلك نظرا لأن الزراعة تمارس في معظم الأحيان في المناطق الريفية.
    Because the presence of foreign banks is still small -- about 10 per cent of the sector -- it is too early to judge their impact in this regard since technology can be transferred quickly but corporate culture only gradually. UN ونظرا لأن المصارف الأجنبية لا تزال قليلة العدد - زهاء 10 في المائة من القطاع - فإنه من السابق لأوانه تقييم تأثيرها في هذا الصدد، وذلك نظرا لأن التكنولوجيا يمكن نقلها بسرعة ولكن ثقافة الشركات لا تنتقل إلا تدريجيا.
    1) The prosecution of a terrorist organisation requires a special court, since any proceedings dealing with the prosecution of a criminal organization calls for a panel of three judges. UN (1) ولمحاكمة أي منظمة إرهابية يلزم إنشاء محكمة خاصة، وذلك نظرا لأن الإجراءات المتعلقة بمحاكمة أي منظمة جنائية يتطلب إنشـاء فريـق من ثلاثة قضاة.
    169. The representative of the United Nations stated that although her organization was involved in a wide-ranging comprehensive reform, it was premature to refer to a staff buyout programme -- a human resources tool designed to address a very particular situation -- since the details of the scheme had not been discussed or worked out. UN 169 - وذكرت ممثلة الأمم المتحدة أنه بالرغم من اضطلاع المنظمة التي تتبعها حاليا عملية إصلاح شامل واسع النطاق فإن من السابق لأوانه الحديث عن برنامج إنهاء الخدمة مقابل عوض - وهو أداة لإدارة الموارد البشرية وضعت لمعالجة حالات خاصة للغاية - وذلك نظرا لأن تفاصيل المشروع لم تجر مناقشتها أو الاتفاق عليها.
    (b) Kosovo project, YUG/00/004. The difference could be attributed to timing, since $387,683 was recorded in the reconciliation in January 2004. UN (ب) مشروع كوسوفو، و YUG/00/004 - يمكن أن يُعزى الفارق إلى عامل التوقيت، وذلك نظرا لأن المبلغ 683 387 دولارا سُجل في المطابقة في كانون الثاني/يناير 2004.
    51. His delegation welcomed the Advisory Committee's reference to the framework for investigations adopted in General Assembly resolutions 57/282, section IV, and 59/287. since adherence to the provisions of relevant resolutions was an important element of accountability. UN 51 - وأضاف أن وفده يرحب بإشارة اللجنة الاستشارية إلى إطار التحقيقات الذي اعتمدته الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 57/282 وفي قرارها 59/287، وذلك نظرا لأن الالتزام بأحكام القرارات ذات الصلة عنصر مهم في المساءلة.
    17. Chapter IV of the report, which dealt with improving CPC's working methods, contained no information worth reporting to the General Assembly, since the Committee had once again failed to respond to the Assembly's requests. UN 17 - وأشار إلى الفصل الرابع من التقرير، وهو الفصل الذي يتناول تحسين أساليب عمل اللجنة، فذكر أنه لا يتضمن أية معلومات تستحق إبلاغ الجمعية العامة بها، وذلك نظرا لأن اللجنة لم تستجب مرة أخرى لطلبات الجمعية العامة.
    No meeting between the Delegations of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia on the negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka has been held in a year and a half,a since the Croatian side continues to persist in its refusal to convene the fifth meeting of the Delegations. UN ولم يعقد في العام ونصف العام الماضيين(أ)، اجتماع بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا بشأن المفاوضات فيما يتعلق بإيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وذلك نظرا لأن الجانب الكرواتي يواصل إصراره على رفض عقد الاجتماع الخامس بين الوفدين.
    In this regard, UNHCR should revert to paragraph 6 of resolution 57/278, by which the General Assembly requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للمفوضية أن ترجع إلى الفقرة 6 من القرار 57/278، التي طلبت الجمعية العامة بمقتضاها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، وذلك نظرا لأن تحسين الإفصاح من شأنه أن يكون خطوة نحو اتخاذ نهج استباقي تجاه الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة.
    In this regard, UNHCR should revert to paragraph 6 of resolution 57/278, by which the General Assembly requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للمفوضية أن ترجع إلى الفقرة 6 من القرار 57/278، التي طلبت الجمعية العامة بمقتضاها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، وذلك نظرا لأن تحسين الإفصاح من شأنه أن يكون خطوة نحو اتخاذ نهج استباقي تجاه الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة.
    given that urban waste disposal is a persistent problem in most cities, to promote increased recycling of urban waste, seen also as job creation opportunities for the urban poor. UN ● العمل على زيادة إعادة تدوير النفايات الحضرية، مما يرى في الوقت نفسه أنه يتيح فرص عمل لفقراء المدن، وذلك نظرا لأن التخلص من النفايات الحضرية يمثل مشكلة دائمة في معظم المدن.
    At the same time, because of the recent crisis in the Caucasus, a question has arisen as to the real value and practical results of transparency, given that a fifty-fold increase in the military budget of a particular State and the massive delivery to that State of heavy weaponry was no cause for concern or doubt among many countries. UN في الوقت نفسه، وبسبب الأزمة الأخيرة في القوقاز، أثير سؤال حول القيمة الحقيقية للشفافية ونتائجها العملية، وذلك نظرا لأن زيادة الميزانية العسكرية لدولة بعينها خمسين ضعفا وتسليمها كميات هائلة من الأسلحة الثقيلة لم يتسبب في قلق ولا شكوك بين العديد من البلدان.
    With regard to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), only the Review Conference planned for 2005 will be able to provide us with its true state of health, given that the decisions taken at the 2000 Conference have not truly been put in place. UN وفيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده عام 2005 سيكون وحده القادر على تقديم تقييم حقيقي لنا عن وضع المعاهدة، وذلك نظرا لأن القرارات التي اتُخذت في مؤتمر عام 2000 لم تنفذ بشكل حقيقي.
    23. Local food supplies can be reduced where host Governments have issued licences or signed access agreements allowing foreign vessels to target fish and fishing grounds used by small-scale fishers, given that foreign boats are geared towards export and may undermine local small-scale fisheries. UN 23 - ومن الممكن أن تنخفض الإمدادات الغذائية المحلية إذا ما أصدرت الحكومات المضيفة تراخيص أو وقعت اتفاقات تتيح الوصول إلى الموارد للسفن الأجنبية التي تستهدف الأسماك ومناطق الصيد التي يستخدمها صغار الصيادين، وذلك نظرا لأن القوارب الأجنبية معدة للتصدير وقد تقوض مصايد الأسماك المحلية الصغيرة النطاق.
    1. The procurement regulations must elaborate on conditions and rules for the use of this procurement method taking into account that ensuring adequate transparency is a key issue, given that procurement under this method is not required to be preceded by a notice of the procurement and may fall below the threshold for an individual public announcement of the contract award under article 23 [**hyperlink**]. UN 1- يجب أن تتناول لوائح الاشتراء باستفاضة شروط وقواعد استخدام طريقة الاشتراء هذه مع مراعاة أنَّ ضمان توفير مستوى كاف من الشفافية مسألة أساسية، وذلك نظرا لأن الاشتراء بواسطة هذه الطريقة لا يُشترط فيه نشر إشعار مسبق بالاشتراء، وقد تكون قيمته أدنى من العتبة فيما يتعلق بكل واحد من الإشعارات العلنية بإرساء عقود الاشتراء بمقتضى المادة 23 [**وصلة تشعُّبية**].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد