ويكيبيديا

    "ورأت اللجنة أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee considered that
        
    • the Committee felt that
        
    • the Commission considered that
        
    • the Committee was of the view that
        
    • the Commission was of the view that
        
    • the Commission felt that
        
    • the Committee was of the opinion that
        
    • the view that the
        
    • the Committee held that it
        
    • the Commission considered it
        
    • the Commission was of the opinion that
        
    the Committee considered that, in the instant case, there had been no indication that the author's defence suffered from such defect. UN ورأت اللجنة أنه ليس هناك في هذه القضية ما يشير إلى اتصاف محامية صاحب الرسالة بهذا النقص.
    the Committee considered that these issues needed to be examined on the merits. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي دراسة هذه المسائل موضوعياً.
    In that respect, the Committee felt that the discussion paper should be widely disseminated. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي، في هذا الصدد، نشر هذه الورقة الموجزة على أوسع نطاق ممكن.
    the Commission considered that there had never been any doubt that the reform effort would encompass the General Service and related categories. UN ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    the Committee was of the view that the secretariat should obtain additional resources to support processing as necessary. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موارد إضافية لدعم أعمال التجهيز قدر اﻹمكان.
    the Commission was of the view that the matter should be further discussed by appropriate organs of the General Assembly. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي للهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة زيادة مناقشة هذه المسألة.
    the Commission felt that the effective performance management practices should be employed to deal with underperforming staff. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء.
    the Committee considered that it was not precluded by the requirements of article 22 of the Convention from examining the communication. UN ورأت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية من النظر في البلاغ.
    the Committee considered that Sierra Leone should reconsider its decision not to grant compensation to the families of the deceased victims. UN ورأت اللجنة أنه يتعيّن على سيراليون إعادة النظر في قرارها المتعلق بعدم منح تعويض لأسر الضحايا المتوفين.
    49. the Committee considered that activities related to the Department of Public Information should be met from within the programme and resources for that Department. UN ٤٩ - ورأت اللجنة أنه ينبغي الوفاء باحتياجات اﻷنشطة المتصلة بإدارة شؤون اﻹعلام من داخل برنامج تلك اﻹدارة ومواردها.
    the Committee considered that additional measures remain necessary to implement the Views in relation to the latter two above-mentioned communications, with regard to which the follow-up dialogue is ongoing. UN ورأت اللجنة أنه مازال يلزم اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ آرائها المتعلِّقة بالبلاغين الأخيرين المذكورين أعلاه، اللذين ما زال حوار المتابعة المتعلِّق بهما متواصلاً.
    the Committee considered that, when further domestic remedies are available to asylum seekers who risk deportation to a third country, they must be allowed a reasonable length of time to pursue those remedies before the deportation measure is enforced; otherwise, such remedies become materially unavailable, ineffective and futile. UN ورأت اللجنة أنه عند إتاحة سبل انتصاف محلية أخرى لملتمسي اللجوء المعرّضين لخطر الترحيل إلى بلد ثالث، يجب منحهم فترة زمنية معقولة لممارسة تلك السبل قبل تنفيذ إجراء الترحيل؛ وإلا تصبح سبل الانتصاف هذه، من الناحية الواقعية، غير متاحة مادياً وغير فعالة وعديمة الجدوى.
    the Committee considered that it might be worthwhile to extend the use of the methodologies to other sets of health-risk evaluations, but given the existing programme of work and its critical nature, decided to consider this matter at a later session. UN ورأت اللجنة أنه قد يكون من المجدي توسيع دائرة الاستفادة من تلك المنهجيات لتشمل سائر مجموعات تقييم المخاطر الصحية، ولكن بالنظر إلى حجم برنامج العمل القائم وطبيعته الهامة، فقد قررت النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة.
    the Committee felt that there are a number of areas where important changes remain to be made if there is to be a genuine improvement. UN ورأت اللجنة أنه يوجد عدد من المجالات ما زال يتعين إجراء تغييرات هامة فيها اذا كان لا بد من تحقيق تحسن حقيقي.
    the Committee felt that some guidance should be given to the States parties and to the authors of communications to enable them to apply correctly the provisions of article 3 in the context of the procedure set forth in article 22 of the Convention. UN ورأت اللجنة أنه يجب تقديم بعض التوجيهات للدول الأطراف ولأصحاب البلاغات لتمكينهم من تطبيق أحكام المادة 3، في سياق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية، بصورة صحيحة.
    the Commission considered that the modalities of the test had to be clearly specified and that it would entertain organizations volunteering to participate in the test. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تحديد أساليب التجربة بوضوح، وستستجيب لتطوع المنظمات للاشتراك في التجربة.
    the Commission considered that it was not incumbent upon it to study questions of nationality which could arise in situations such as illegal annexation of territory. UN ورأت اللجنة أنه لا يدخل في نطاق عملها درس مسائل الجنسية التي قد تنشأ في حالات مثل ضم الأراضي غير المشروع.
    the Committee was of the view that it should not get involved in the settlement of any commercial dispute. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي عليها ألا تتدخل في تسوية أي نـزاع تجاري.
    the Committee was of the view that, in the absence of such benchmarks, no baseline existed against which to measure the effectiveness of current operations. UN ورأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس يتيح قياس مدى فعالية العمليات الجارية.
    the Commission was of the view that the situations should be dealt with on a case-by-case basis, as they occurred. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي التعامل مع الحالات حسب حدوثها، كل واحدة على حدة.
    the Commission felt that it was important for countries to take the initiative themselves in developing coalitions of resources at the national level that did not need to be of a purely financial nature. UN ورأت اللجنة أنه من المهم للبلدان اتخاذ المبادرات نفسها في إنشاء تجمعات الموارد على الصعيد الوطني والتي لا يلزم أن تكون ذات طابع مالي خالص.
    the Committee was of the opinion that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination could possibly be an indication of a lack of awareness of available legal remedies, or a result of the absence of relevant specific legislation. UN ورأت اللجنة أنه قد يكون عدم تقديم ضحايا التمييز العنصري شكاوى أو إقامتهم دعاوى قضائية دليلاً على عدم معرفتهم بوجود وسائل انتصاف قانونية أو قد يكون نتيجةً لعدم وجود تشريعات محددة ذات صلة بالأمر.
    the Committee held that it was not in a position to draw independent conclusions on the factual circumstances in which the author could exercise his right to fish and their consequences for his enjoyment of the right to his own culture. UN ورأت اللجنة أنه ليس باستطاعتها أن تخرج باستنتاجات مستقلة بشأن الظروف الواقعية التي يمكن فيها لصاحب البلاغ أن يمارس حقه في الصيد وما يترتب على هذه الظروف من عواقب بالنسبة لتمتعه بحق ممارسة ثقافته.
    the Commission considered it reasonable to establish the schedule of the end-of-service severance pay at a level of five to six months of base salary. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    the Commission was of the opinion that it was important to institute a mandatory exit interview process, as a valuable staff retention tool, to assist identifying and understanding the reasons for staff separations and, subsequently, to formulate and implement effective retention strategies in the organizations of the common system. UN ورأت اللجنة أنه من المهم إنشاء عملية إلزامية لمقابلات انتهاء الخدمة، بوصفها أداة قيمة لاستبقاء الموظفين، لتيسير تحديد وفهم الأسباب الكامنة وراء حالات انفصال الموظفين، ومن ثم صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة لاستبقائهم في منظمات النظام الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد