Indeed, the view was expressed that there was no reason not to give priority, for example, to human rights treaties in the context of the protection of natural persons. | UN | ورأى البعض أن لا مانع مثلاً من منح معاهدات حقوق الإنسان أولويةً في سياق حماية الأشخاص الطبيعيين. |
the view was expressed that the clause was essentially a contractual device related to the application of law rather than to its codification. | UN | ورأى البعض أن الشرط هو أداة تعاقدية من حيث الجوهر تتعلق بتطبيق القانون وليس بتدوينه. |
some felt that the Forum has produced concrete responses and solutions. | UN | ورأى البعض أن المنتدى قد أوجد استجابات وحلول عملية. |
some considered that women should still enter into power strictly on the basis of competition. | UN | ورأى البعض أن المرأة يجب أن تدخل مجال السلطة على أساس المنافسة وحدها. |
it was felt by some that the growth in recent years in the number of statutory activities under Special Programmes was troubling. | UN | ورأى البعض أن التزايد في عدد اﻷنشطة النظامية في إطار البرامج الخاصة في السنوات اﻷخيرة يبعث على الانزعاج. |
the view was expressed that the focus of the Commission's work should be on the ways and methods relating to the identification of customary rules, while another view was expressed that the Commission should concentrate its work on the formation of customary rules. | UN | ورأى البعض أن تركيز عمل اللجنة يجب أن يكون على الطرق والأساليب المتعلقة بتحديد القواعد العرفية، في حين رأى آخرون أن اللجنة ينبغي أن تركز عملها على نشأة القواعد العرفية. |
the view was expressed that, notwithstanding the right of each State to freely choose its own development strategy and priorities, the impacts of tied aid are not necessarily negative in all circumstances. | UN | ورأى البعض أن تأثيرات المعونة المشروطة، بصرف النظر عن حق كل دولة في اختيار استراتيجيتها وأولوياتها الإنمائية بحرية، ليست سلبية بالضرورة في جميع الظروف. |
460. the view was expressed that the Joint Inspection Unit had become a deeply flawed and dysfunctional body that delivered little value to Member States and the United Nations system overall. | UN | 460 - ورأى البعض أن الوحدة قد أصبحت هيئة قاصرة تعاني من الخلل الوظيفي بصورة بالغة وأنها لم تعد تضيف قيمة تذكر للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ككل. |
460. the view was expressed that the Joint Inspection Unit had become a deeply flawed and dysfunctional body that delivered little value to Member States and the United Nations system overall. | UN | 460 - ورأى البعض أن الوحدة قد أصبحت هيئة قاصرة تعاني من الخلل الوظيفي بصورة بالغة وأنها لم تعد تضيف قيمة تذكر للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ككل. |
114. the view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. | UN | 114 ورأى البعض أن مسألة الترجمة الشفوية من بعد ينبغي أن تدرس في سياق دراسة شاملة تقيم أثر إدخال التكنولوجيات الجديدة على ظروف عمل المترجمين الشفويين، بما في ذلك قدرتهم على التفاعل مع المتكلمين. |
some felt that the wall was being erected in order to annex land for settlement purposes. | UN | ورأى البعض أن الجدار يتم بناؤه من أجل ضم الأرض لأغراض بناء المستوطنات. |
some felt that it should be expanded to include all special procedures mandates. | UN | ورأى البعض أن الفرع ينبغي توسيعه ليشمل كل ولايات الإجراءات الخاصة. |
some felt that the Global Environment Outlook process had improved considerably over the years and with a nested set of global and sub-global products now had enhanced the clarity, quality and relevance of cross-cutting assessment. | UN | ورأى البعض أن عملية توقعات البيئة العالمية قد تحسنت كثيرا عبر السنين، وأنها قد عززت من خلال مجموعة محددة من المنتجات العالمية وشبه العالمية من وضوح ونوعية وفائدة التقييم المشترك بين القطاعات. |
some considered that " recurring violations " was not a sufficiently defined concept. | UN | ورأى البعض أن مفهوم " الانتهاكات المتكررة " غير معرَّف تعريفاً كافياً. |
it was felt by some that certain questions were more relevant than others and should therefore have a bigger impact on the result. | UN | ورأى البعض أن بعض الأسئلة أنسب من غيرها ولذلك ينبغي إيلاؤها تأثيراً أكبر على النتيجة. |
it was felt that the special rules for continuing and composite acts in article 18 should be incorporated in draft articles 24 and 25. | UN | ورأى البعض أن القواعد الخاصة للأفعال المستمرة والمركبة الواردة في المادة 18 ينبغي دمجها في المادتين 24 و 25. |
some suggested that a preliminary discussion of a shared vision and a long-term goal would enlighten the process. | UN | ورأى البعض أن إجراء مناقشة أولية بشأن الرؤية المشتركة والهدف الطويل الأجل كفيل بأن ينير العملية. |
it has been argued that domestic policy measures have played an important role in allowing developing countries to reap the benefits of CDM. | UN | ورأى البعض أن تدابير السياسات المحلية أدت دوراً مهماً أتاح للبلدان النامية أن تجني ثمار آلية التنمية النظيفة. |
some were of the view that it was inappropriate to include a set of recommendations in a draft text meant to serve as the basis for the elaboration of a convention intended to regulate the rights of States. | UN | ورأى البعض أن من غير الملائم إدراج مجموعة من التوصيات في مشروع نص يراد به أن يكون أساسا لوضع اتفاقية الغرض منها تنظيم حقوق الدول. |
some expressed the view that this measure could be supportive of possible future legally-binding measures on arms control in Space and should be seen as complementary rather as a replacement. | UN | ورأى البعض أن هذا التدبير قد يشكل عامل دعم لإمكانية اتخاذ تدابير مقبلة ملزمة قانونياً بشأن مراقبة الأسلحة في الفضاء وينبغي اعتباره مكملاً لا بديلاً. |
some argued that social reporting was as important as financial reporting. | UN | ورأى البعض أن الإبلاغ الاجتماعي لا يقل أهمية عن الإبلاغ المالي. |
some thought that a modification of a treaty would normally require following the formal amendment procedure. | UN | ورأى البعض أن تعديل أي معاهدة يتطلب عادة اتباع الإجراءات الرسمية المعمول بها في هذا الباب(). |
several felt that the programme should reduce debt servicing obligations substantially, so as to release resources for economic and social development. | UN | ورأى البعض أن على البرنامج أن يحد بشدة من التزامات خدمة الدين من أجل توفير موارد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
some considered the anti-crisis programme proposed by the Syrian Government as a step towards a dialogue that was ignored by the opposition. | UN | ورأى البعض أن برنامج التصدي للأزمة الذي اقترحته الحكومة السورية يشكِّل خطوة نحو إجراء الحوار تجاهلتها المعارضة. |
some held the view that the burden of debt was adequately reflected in the data for GNI, which included interest paid on external debt. | UN | ورأى البعض أن بيانات الدخل القومي الإجمالي تبين عبء الديون بشكل كاف، إذ إنها تتضمن الفوائد المدفوعة على الدين الخارجي. |
views were expressed that the outline was a preliminary estimate of resources to accommodate the programme of activities during the biennium. | UN | ورأى البعض أن المخطط هو تقدير أولي للموارد اللازمة لبرنامج اﻷنشطة خلال فترة السنتين. |