ويكيبيديا

    "ورئي كذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was further suggested
        
    • it was also felt
        
    • it was also suggested
        
    • the view was also expressed
        
    • it was further felt
        
    • it was also considered
        
    • the view was further expressed
        
    • it was felt
        
    it was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. UN ورئي كذلك أن التاريخ الأفضل لبدء الفترة الزمنية هو التاريخ الفعلي للتسليم.
    it was further suggested that, in light of the diversity of the region and complexity of the relevant issues, a gradual approach could be advisable. UN ورئي كذلك أنه قد يكون من المستصوب اتباع نهج تدريجي، نظراً لتنوع ظروف المنطقة وتعقُّد المسائل ذات الصلة.
    it was further suggested that the provision could be restructured in case the non-disputing Party would be subject to the same regime as third parties. UN ورئي كذلك أنه يمكن إعادة هيكلة الحكم في حال خضوع الأطراف غير المنازعة للنظام نفسه الذي تخضع له الأطراف الثالثة.
    it was also felt that the optional protocol should apply to all situations, not only those of armed conflict. UN ورئي كذلك أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن ينطبق على جميع الحالات، وليس فقط في حالة النزاع المسلح.
    it was also suggested that the term " relying party " in draft article 29 would need to be clarified. UN ورئي كذلك أنه يلزم إيضاح تعبير " الطرف المُعتَمِد " ، الوارد في مشروع المادة 29.
    the view was also expressed that it was not appropriate to keep the phrase declaring that the right to exercise diplomatic protection was of a discretionary nature, since some might argue that such language precluded States from enacting internal legislation that obliged States to protect their nationals. UN ورئي كذلك أنه ليس من المناسب الإبقاء على الجملة التي تنص على أن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية حق اختياري، لاحتمال أن يفسر البعض هذه العبارة بأنها ستمنع الدول من سن تشريعات داخلية تُلزم الدول بحماية رعاياها.
    it was further felt that the Commission had struck an appropriate balance between the rights and interests of both individuals and States, taking also into consideration the interests of the international community. UN ورئي كذلك أن اللجنة حققت توازنا ملائما بين حقوق ومصالح كل من اﻷشخاص والدول، واضعة في الاعتبار أيضا مصالح المجتمع الدولي.
    it was also considered that some workshops organized by the Secretariat in developing countries could have been organized by other agencies. UN ورئي كذلك أنه كان يمكن أن تتولى وكالات أخرى تنظيم بعض حلقات العمل التي عقدتها الأمانة في البلدان النامية.
    the view was further expressed that in designating a State the Court should take into account the interests of the Court itself and of the State concerned as well as the fundamental rights of the prisoner. UN ورئي كذلك أن على المحكمة، لدى تعيين الدولة، أن تأخذ في الاعتبار مصالح المحكمة ذاتها ومصالح الدولة المعنية، فضلا عن الحقوق اﻷساسية للسجين.
    it was further suggested that joint administration should not prevent the possibility of returning to separate administration of each insolvency proceeding at a later stage. UN ورئي كذلك أن الإدارة المشتركة لا ينبغي أن تحول دون إمكانية العودة في مرحلة لاحقة إلى الإدارة المنفصلة لكل من إجراءات الإعسار على حدة.
    it was further suggested that it was essential to bind third parties, provided they were adequately protected, in order to provide commercial predictability in knowing where litigation would take place. UN ورئي كذلك أن من الأساسي إلزام الأطراف الثالثة، شريطة أن تتمتع بحماية وافية، بغية إتاحة قابلية التنبؤ من الناحية التجارية فيما يتعلق بمعرفة المكان الذي حصلت فيه المنازعة.
    it was further suggested that this situation could thus create the risk in some jurisdictions that third parties could be unprotected and could be bound by contractual derogations from the draft instrument to which they had not agreed. UN ورئي كذلك أن ذلك الوضع يمكن أن يسبب في بعض الولايات القضائية، الخطر المتمثل في إمكانية عدم حماية الأطراف الثالثة وإمكانية التزامها بخروج تعاقدي عن مشروع الصك لم تكن قد وافقت عليه.
    it was further suggested that to do otherwise would establish two different regimes for third parties, depending on whether they derived their rights pursuant to a charter party or from a volume contract. UN ورئي كذلك أن القيام بغير ذلك سيرسي نظامين مختلفين للأطراف الثالثة اعتمادا على ما إذا كانت حقوقها قد انبثقت عملا بمشارطة استئجار أو من عقد حجم.
    140. it was further suggested that declarations lodged after the entry into force of the convention should enter into force three months after the date of receipt by depositary, as provided for in other international trade law agreements. UN 140- ورئي كذلك أن الإعلانات المقدّمة بعد بدء نفاذ الاتفاقية ينبغي أن يبدأ نفاذها بعد ثلاثة أشهر من تاريخ تلقي الوديع لها، وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاقات قوانين تجارية دولية أخرى.
    it was further suggested that the words “as well as to protect the victim of such smuggling, including their human rights” should be inserted at the end of this subparagraph. UN ورئي كذلك أن تضاف في نهاية هذه الفقرة الفرعية العبارة التالية : " وكذلك لحماية ضحايا ذلك التهريب ، بما في ذلك حقوقهم الانسانية " . والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها .
    50. it was also felt that questions relating to assistance to victims of practices prohibited in the protocol should be dealt with in a separate article. UN 50- ورئي كذلك أن المسائل المتعلقة بمساعدة ضحايا الممارسات المحظورة في البروتوكول ينبغي تناولها في سياق مادة منفصلة.
    it was also felt that " essential national security reasons " , referred to in article 302 of the Convention, should not constitute a loophole for States seeking to avoid technology transfer obligations. UN ورئي كذلك أنه ينبغي ألا تشكل " المصالح اﻷساسية لﻷمن " المشار اليها في المادة ٢٠٣ من الاتفاقية، ثغرة تستغلها الدول التي تسعى الى تفادي التزاماتها المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    it was also suggested that a recommendation to States to adopt a particular interpretation would be of little effect unless it also included an indication of the steps States might wish to take in order to achieve that interpretation. UN ورئي كذلك أن توصية الدول باعتماد تفسير معين ستكون ضئيلة التأثير إن لم تكن تشمل أيضاً إشارة إلى الخطوات التي قد ترغب الدول في اتخاذها بغية التوصل إلى ذلك التفسير.
    it was also suggested that such a procedure could also be of value in the light of the many obstacles women faced in effectively using available means for claiming their rights. UN ورئي كذلك أن هذا اﻹجراء يمكن أن يكون ذا قيمة أيضا بالنظر الى العقبات الكثيرة التي تواجهها النساء في استخدام السبل المتاحة للمطالبة بحقوقهن استخداما فعالا.
    the view was also expressed that the suggested mechanism for removal of actions could add to the litigation costs of the defendant since it could only be triggered by the first action, while reversing the mechanism to request subsequent plaintiffs to sue in the forum nominated by the defendant would be preferable. UN ورئي كذلك أن الآلية المقترحة لنقل الدعاوى قد تزيد من تكاليف التقاضي التي تقع على عاتق المدعى عليه لأنه لا يمكن تحريكها إلا بالدعوى الأولى، في حين أنه من الأفضل جعل هذه الآلية معكوسة بحيث يطلب إلى المدّعين اللاحقين أن يقيموا الدعوى في المحكمة التي يسميها المدعى عليه.
    it was further felt that the reference to contracts in the draft article already provided sufficient indication of the relevant subject matter and that any further attempt to clarify the nature of the instruments contemplated by paragraph 4 might unduly limit the flexibility of States in the application of the draft convention. UN ورئي كذلك أن الإشارة إلى العقود في مشروع المادة توفر بالفعل بيانا كافيا للموضوع المعني، وأن أي محاولة أخرى لتوضيح طبيعة الصكوك المتوخاة في الفقرة 4 قد تحدّ دون ضرورة من المرونة المتاحة للدول في تطبيق مشروع الاتفاقية.
    it was also considered that the model clauses related to draft guideline 2.5.9 were useful and should be referred to the Drafting Committee. UN 79- ورئي كذلك أن البنود النموذجية المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-9 هي بنود مفيدة وينبغي أن تحال أيضاً إلى لجنة الصياغة.
    the view was further expressed that in designating a State the court should take into account the interests of the court itself and of the State concerned as well as the fundamental rights of the prisoner. UN ورئي كذلك أن على المحكمة، لدى تعيين الدولة، أن تأخذ في الاعتبار مصالح المحكمة ذاتها ومصالح الدولة المعنية، فضلا عن الحقوق اﻷساسية للسجين.
    In addition, it was felt that in reality the circumstance precluding wrongfulness was not the countermeasure itself, but the internationally wrongful act to which it responded. UN ورئي كذلك أن الظروف النافية لعدم المشروعية ليست هي التدابير المضادة في حد ذاتها ولكن الفعل غير المشروع دولياً الذي يؤدي إلى اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد