ويكيبيديا

    "وربط الشبكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and networking
        
    • linking networks
        
    The plan covered prevention, legislation, cooperation and networking between government institutions and non-governmental organizations, awareness-raising and international cooperation. UN وتشمل الخطة المنع والتشريع والتعاون وربط الشبكات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والتوعية والتعاون الدولي.
    The conference strengthened collaboration and networking for the more efficient use and sharing of information. UN وقد أسفر المؤتمر عن تعزيز التعاون وربط الشبكات بهدف زيادة الاستخدام الفعال للمعلومات وتبادلها.
    Through the promotion and networking of this Year, organizations have been inspired to improve their systems of management of and reward and recognition for volunteers and have come to better understand how to involve volunteers more effectively. UN وتم من خلال الترويج لهذه السنة وربط الشبكات بشأنها، تشجيع المنظمات على تحسين نظم إدارتها للمتطوعين ومنحهم الجوائز والتقدير، وأصبحت تتفهم أكثر كيفية إشراك المتطوعين بقدر أكبر من الفعالية.
    By placing a greater emphasis on openness, partnerships and networking with stakeholders, it would be possible to draw on additional skills and resources and to ensure an impartial, professional and responsive public sector. UN ويمكن، من خلال زيادة التوكيد على الانفتاح وإقامة الشراكات وربط الشبكات مع أصحاب المصلحة، الاستفادة من مهارات وموارد إضافية وكفالة وجود قطاع عام نزيه ومهني ومتجاوب.
    The valuable contributions made by the G-8 DOT Force in raising awareness, linking networks and promoting multi-stakeholder initiatives were also emphasized. UN وأُكدت المساهمات القيمة التي تسهم بها فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية في زيادة التوعية وربط الشبكات وتعزيز المبادرات المتعددة الأطراف.
    This workshop will outline and adopt an action plan to improve public management and networking between government and social partners and promote greater efficiency and effectiveness in the public sector; support human resource development and administrative reform in the Caribbean; and enhance training capabilities of Governments in the region. UN وستضع حلقة العمل خطة عمل وتعتمدها بهدف تحسين اﻹدارة العامة وربط الشبكات بين الشركاء الحكوميين والاجتماعيين، وتشجيع المزيد من الفعالية والكفاءة في القطاع العام؛ ودعم تنمية الموارد البشرية واﻹصلاح اﻹداري في منطقة البحر الكاريبي، وتعزيز القدرات التدريبية للحكومات في المنطقة.
    It is therefore pleasing to note that the communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the International Decade. UN ولذلك، فإن مما يبعث على السرور أن نلاحظ استمرار ترتيبات الاتصالات وربط الشبكات التي تم إنشاؤها خلال السنة الدولية لثقافة السلام وإتاحتها لخدمة العاملين على نشر ثقافة السلام في عملهم خلال العقد الدولي.
    (iii) Information and networking UN ' ٣ ' المعلومات وربط الشبكات
    The Partnerships Fair organized during the session showcased some 80 partnership initiatives, providing a timely opportunity for reviewing progress, sharing experiences and networking among partners. UN وأبرز " معرض الشراكات " الذي تم تنظيمه أثناء الدورة نحو 80 مبادرة للشراكات، وأتاح فرصة ملائمة لاستعراض التقدم المحرز، وتقاسم الخبرات وربط الشبكات فيما بين الشركاء.
    20. At the micro level, UNIFEM supports women to organize around the collection/growing, processing and marketing of products, organizing and networking enable women to take control over resources, to alter bargaining relationships at home, in their community and the market place and to influence national economic policies. UN ٢٠ - على الصعيد الجزئي، يساعد الصندوق المرأة في تنظيم جمع/إنتاج المواد وتجهيزها وتسويقها. ويمكﱢن التنظيم وربط الشبكات المرأة من التحكم في الموارد، وتغيير علاقات التفاوض في المنزل، وفي مجتمعاتهن المحلية وفي سوق العمل، والتأثير على سياسات الاقتصاد الوطني.
    (h) Provision of technical assistance to 105 community-based organizations on key issues, such as community development concepts, development of annual workplans and services, budgeting and financial management and fund-raising, management and networking skills. Subprogramme 4 UN (ح) تقديم المساعدة التقنية إلى 105 من المنظمات الأهلية في مسائل رئيسية، مثل مفاهيم التنمية المجتمعية، ووضع خطط عمل سنوية وتوفير الخدمات، والميزنة والإدارة المالية، وجمع الأموال، ومهارات الإدارة وربط الشبكات.
    Improving conditions for national implementation: The secretariat will support regional cooperation and coordination, efficient information exchange and networking, and targeted capacity-building in order to effectively assist affected countries to implement the Convention and The Strategy. UN (ج) تحسين الظروف للتنفيذ الوطني: سوف تدعم الأمانة التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي، وتبادل المعلومات وربط الشبكات بكفاءة، وبناء القدرات على نحو هادف من أجل مساعدة البلدان المتأثرة مساعدة فعالة في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    The recent trend illustrated by the tables in annex II shows more emphasis on a participatory approach through involvement of local people in programme and project planning and execution; promotion of partnerships and networking for strengthening South/South cooperation; and efforts to build on existing information systems and networks. UN ٣٣ - ويعكس النهج الحديث الموضح في الجداول الواردة في المرفق الثاني مزيدا من التركيز على نهج قائم على المشاركة من خلال إشراك السكان المحليين في تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها؛ وتشجيع إقامة الشراكات وربط الشبكات لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب؛ والجهود الرامية إلى الاعتماد على نظم وشبكات المعلومات القائمة.
    24. Capacity-building efforts could also be better sustained if developing countries, among themselves, developed mechanisms of collaboration and networking to reduce costs and move towards collective self-reliance in their capacities to effectively assess technologies. This is an area where international and regional organizations could promote and support regional training and information networking. UN ٢٤ - وبالمستطاع أيضا مؤازرة، بطريقة أفضل، جهود بناء القدرات إذا قامت البلدان النامية، فيما بينها، بتطوير آليات للتعاون وربط الشبكات لتخفيض التكاليف والمضي قدما لتحقيق الاعتماد الجماعي على الذات في ما يتصل بقدراتها على تقييم التكنولوجيات بصورة فعالة وهذا مجال يمكن فيه أن تقوم المنظمات الدولية واﻹقليمية بتعزيز وتدعيم التدريب اﻹقليمي والربط الشبكي اﻹعلامي.
    I also welcome the very valuable contribution made by the G-8 Digital Opportunities Task Force (DOT Force), set up at the Okinawa summit, and by the Genoa Plan of Action in raising awareness, in linking networks and in promoting multistakeholder initiatives. UN كما أرحب بما قدمته فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، التي أنشئت في مؤتمر قمة أوكيناوا، وخطة عمل جنوا من مساهمة قيمة جدا في زيادة الوعي وربط الشبكات وتعزيز مبادرات الأطراف المؤثرة المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد