ويكيبيديا

    "وربما أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and possibly also
        
    • and perhaps also
        
    • and probably also
        
    • and perhaps even
        
    • might as well
        
    • maybe even
        
    • possibly a
        
    • potentially
        
    • possibly also to
        
    The State party had also indicated that Mr. Alzery's family members were entitled to asylum, and that the Ombudsman had been asked to determine the compensation payable to those family members and possibly also to Mr. Alzery himself. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنه يحق لأفراد أسرة السيد ألزيري اللجوء، وإلى أنه قد طُلب من أمين المظالم أن يحدد مبلغ التعويض الذي يجب دفعه إلى أفراد الأسرة هؤلاء وربما أيضا إلى السيد ألزيري نفسه.
    That would have implications for ratification and possibly also for signature. UN وهذا سوف تترتب عليه آثار بالنسبة للتصديق وربما أيضا فيما يتعلق بالتوقيع .
    The apparently higher rates of infection among males, and possibly also among Mäori and Pacific peoples, must be interpreted with caution, as the rates are based on attendance patterns at sexual health clinics. UN والارتفاع الواضح في معدلات الإصابة بين الذكور، وربما أيضا بين الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ، ينبغي تفسيره بحذر، حيث تقوم المعدلات على أنماط التردد على عيادات الصحة الجنسية.
    ∙ The application of other rules would have set a legal precedent not contained in the Convention, and perhaps also created unnecessary uncertainties and the burden of additional time and expense on States; and UN ● تطبيق القواعد اﻷخرى سيؤدي إلى إحداث سابقة قانونية غير واردة في الاتفاقية، وربما أيضا إلى إيجاد مواضع شك لا لزوم لها مما يحمل الدول عبء الوقت اﻹضافي والنفقات اﻹضافية؛
    Today I am here to tell the Assembly, and perhaps also those sympathetic journalists, that my work as the first democratically elected post-war Estonian President has only just begun. UN أمثل هنا لكي أقول للجمعية العامة وربما أيضا لذلك الصحفي العطوف، أن عملي بوصفي أول رئيس إستوني منتخب ديمقراطيا لفترة ما بعد الحرب بدأت توا.
    19. Skipjack tuna is only moderately exploited in the Pacific and probably also in the Indian Ocean. UN 19 - وتستغل أسماك التونة الوثابة السوداء على نحو معتدل فقط في المحيط الهادئ وربما أيضا في المحيط الهندي.
    Members might ask questions about the resourcing of the Conference on Disarmament, if we intensify our meetings, and perhaps even on the availability of the Council Chamber in the Palais for next year's session. UN قد يوجه بعض الأعضاء أسئلة عن توفير الموارد لمؤتمر نزع السلاح إذا ما كثّفنا اجتماعاتنا، وربما أيضا عن مدى توافر قاعة المجلس في قصر الأمم لدورة العام المقبل.
    I might as well also confiscate the antenna. American know-how. Open Subtitles وربما أيضا اصادر الهوائى.الامريكان يعرفون كيف
    This may reflect the general underreporting of such crimes owing to the stigma attached to them and possibly also to fear of reprisals whilst the victims remain in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وقد يعكس هذا قلة اﻹبلاغ عموما عن هذه الجرائم بسبب الوصمة المرتبطة بها، وربما أيضا خشية الانتقام والضحايا ما زلن في إقليم البوسنة والهرسك.
    In the Working Group on the Agenda for Development, and possibly also in the recently established Working Group on the strengthening of the United Nations, we will be talking about much deeper institutional changes. UN وسوف نتحدث في الفريق العامل المعني بخطة التنمية، وربما أيضا في الفريق العامل المنشأ أخيرا والمعني بتقوية اﻷمم المتحدة، عن تغييرات مؤسسية أكثر عمقا بكثير.
    Such a regime would need to include appropriate provisions on the establishment of special national registries and possibly also a special international register for such aerospace objects. UN وينبغي أن يتضمن أي نظام من هذا القبيل أحكاما مناسبة بشأن إنشاء سجلاّت وطنية خاصة، وربما أيضا سجلّ دولي خاص، لتسجيل هذه الأجسام الفضائية الجوية.
    Owing in part to the broad formulation of the question, and possibly also to the lack of a unified international approach in this area, the replies differed significantly in level of detail and bore witness to the lack of uniform regulation on arms brokering. UN وبالنظر إلى حد ما إلى الصياغة الفضفاضة لهذا السؤال وربما أيضا إلى عدم وجود نهج دولي موحد في هذا المجال، فقد اختلفت الردود اختلافا كبيرا في مقدار التفاصيل المقدمة وكانت دليلا على عدم وجود نظم موحدة بشأن السمسرة في تجارة السلاح.
    If there is an appeal against judgement, the five appeals chamber judges would need to be present at the seat for any hearings (the proceedings are mainly in writing), and possibly also for the judgement-writing phase. UN وفي حال استئناف حكم ما، سيتعين على قضاة دائرة الاستئناف الخمسة أن يحضروا إلى المقر لعقد ما يقتضيه الموقف من جلسات (الإجراءات تتم كتابيا بصورة أساسية) وربما أيضا أثناء مرحلة تحرير الحكم.
    (d) To hold a hearing in Geneva, and possibly also in New York, at which United Nations agencies and bodies would be invited to present to the Group current and planned work designed to promote the rights of children with disabilities; UN (د) عقد جلسة استماع في جنيف وربما أيضا في نيويورك تُدعى إليها وكالات وهيئات الأمم المتحدة لتقديم عرض لبرامج أعمالها الحالية والمزمعة أمام الفريق بهدف تعزيز حقوق الأطفال المعوقين؛
    On balance, it seems to us that the Council has been busier than ever over the past 12 months and perhaps also more inaccessible than ever. UN ويبدو لنا على الأرجح أن المجلس أكثر انشغالا خلال الإثني عشر شهرا الماضية عما قبل وربما أيضا زاد تعذر الوصول إليه أكثر من ذي قبل.
    The Committee believes that including negotiable instruments within the scope of the Convention would be unnecessarily duplicative of these established legal regimes and perhaps also of other international conventions and projects. UN وترى اللجنة أن ادراج الصكوك القابلة للتداول في نطاق الاتفاقية سيؤدي الى ازدواج غير ضروري مع هذه النظم القانونية الراسخة، وربما أيضا مع اتفاقيات ومشروعات دولية أخرى.
    It is to be hoped that, in the future, smaller and less costly nuclear reactors will become available for use by developing countries for the generation of electricity and perhaps also in the desalination of water to compensate for scarce fresh water resources. UN ويؤمل أن تتوفر في المستقبل مفاعــلات نووية أصغر حجما وأقل تكلفة لكي تستخدمها البلدان النامية في توليد الكهرباء، وربما أيضا في تحلية المياه للتعويض عن ندرة الموارد المائية العذبة.
    Like maybe I shouldn't have followed some random guy that I met at what was essentially a drug deal into the middle of nowhere, and probably also shouldn't be telling him what I'm thinking. Open Subtitles لأنه ربما لم يكن من المفترض أن أتبع شخصا عشوائيا إلتقيته في مكان أساسا يعتبر مكانا لبيع العقاقير إلى مكان غير معروف وربما أيضا
    There are, however, national exceptions to this, especially in sub-Saharan Africa and in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region, due to conflict, increasing poverty and probably also HIV/AIDS. UN على أن ثمة استثناءات وطنية من ذلك، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وذلك بسبب الصراعات وتزايد حدة الفقر وربما أيضا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    She emphasized that UNEP must emerge as an independent, objective and authoritative organization, equipped and empowered to champion global environmental issues, lead the United Nations in a concerted attack on the worst aspects of global environmental degradation, and develop, monitor and perhaps even enforce international environmental law. UN وأكدت على ضرورة أن يخرج اليونيب من هذا التيه كمنظمة مستقلة وموضوعية وذات صوت مسموع، مهيأة لريادة قضايا البيئة العالمية، وقيادة اﻷمم المتحدة في هجمة منسقة على أسوأ جوانب التدهور البيئي الدولي، وتطوير القانون البيئي الدولي ورصده وربما أيضا تنفيذه.
    It's Thanks giving Eve, Nathan. You might as well get the bird to fly here. Open Subtitles إنها ليلة عيد الشكر يا "ناثان" وربما أيضا عليك إحضاره هنــا
    There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together, if that's possible. Open Subtitles هناك شيء أريد أن أتحدث معك فيه) (... ... وربما أيضا
    Policy guidelines and best practices, possibly a " tool box " of appropriate policy measures, will provide support to national and local governments. UN وستتيح المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات، وربما أيضا " صندوق الأدوات " للتدابير السياساتية الملائمة، دعما للحكومات الوطنية والمحلية.
    It did however recognize that globalization could have consequences for human rights both positive and, potentially, negative. UN غير أنه يقر بأن العولمة يمكن أن تترتب عليها آثار إيجابية وربما أيضا سلبية بالنسبة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد