ويكيبيديا

    "ورحبت بالجهود الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it welcomed efforts to
        
    • welcomed the efforts to
        
    • they welcomed efforts to
        
    it welcomed efforts to combat human trafficking, racism and racial discrimination. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنصرية والتمييز العنصري.
    it welcomed efforts to protect migrants, refugees and asylum seekers. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    it welcomed efforts to improve the situation of detention centres. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز.
    it welcomed efforts to improve the situation of women and eliminate discriminatory legislation not in compliance with international treaties. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة وإزالة التشريعات التمييزية التي لا تتوافق مع المعاهدات الدولية.
    Qatar congratulated Yemen on the success of the inclusive National Dialogue Conference in approving the national document and welcomed the efforts to develop the Transitional Program for Stabilization and Development (TPSD). UN 73- وهنأت قطر اليمن على نجاح مؤتمر الحوار الوطني الجامع في اعتماد الوثيقة الوطنية، ورحبت بالجهود الرامية إلى وضع البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية.
    they welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    it welcomed efforts to reform the judiciary and establish the rule of law. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إصلاح السلطة القضائية وإرساء سيادة القانون.
    it welcomed efforts to improve inter-ethnic relations, implementation of the Ohrid Framework Agreement, and the social inclusion of Roma. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما.
    it welcomed efforts to combat discrimination on the grounds of sexual orientation or gender identity. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    it welcomed efforts to address corruption by restricting the immunity of high-level officials. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى التصدي للفساد عن طريق تقييد حصانة كبار المسؤولين.
    it welcomed efforts to implement the action plan on the inclusion of the Roma community. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بإدماج جماعات الروما.
    it welcomed efforts to combat child labour, including the trafficking of children, and to support victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، وإلى دعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    it welcomed efforts to combat violence against women. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    it welcomed efforts to achieve the MDGs. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it welcomed efforts to address other human rights issues. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى التصدي لقضايا أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    it welcomed efforts to prevent the abuse of children and to implement youth programmes with UNICEF. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وتنفيذ برامج الشباب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    it welcomed efforts to strengthen the mandate of the Ombudsman and amendments to the Law on Asylum but shared the concerns of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees about the vulnerable situation of children. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز ولاية أمين المظالم والتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء، لكنها شاطرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين القلق بشأن حالة الأطفال المعرضين للمخاطر.
    it welcomed efforts to provide equal employment opportunities for all, including persons belonging to minority groups, women, persons with disabilities and persons living with HIV. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إتاحة فرص عمل متساوية للجميع، بمن فيهم أفراد الأقليات والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    it welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    6061. Several delegations commended the progress achieved in mainstreaming age and gender concerns and welcomed the efforts to broaden dialogue with refugees and other persons of concern in this respect. UN 60- وأثنت وفود عدة على التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالسن ونوع الجنس، ورحبت بالجهود الرامية إلى توسيع نطاق الحوار في هذا الصدد مع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يشكلون محور اهتمام المفوضية.
    they welcomed efforts to ensure better alignment of CPDs and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد