ويكيبيديا

    "وردا على الأسئلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in response to questions
        
    • responding to questions
        
    • replying to questions
        
    • in reply to questions
        
    • in response to the questions
        
    • in answer to the questions
        
    • in reply to the questions
        
    • replying to the questions
        
    • responding to the questions
        
    • in reply to question
        
    in response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications. UN وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
    in response to questions from the Special Rapporteur, they said that they had no knowledge of any predetermined plan and that at the time of their arrest they had not made up their minds how to take the General out of the country. UN وردا على الأسئلة التي طرحها عليهما المقرر الخاص، أكدا أنه حينما ألقي القبض عليهما لم يكونا قد وقفا على الطريقة التي ينبغي اتباعها لتسهيل خروج الشخص المذكور من البلد.
    28. responding to questions 30, 33 and 34, she said de facto discrimination against women was passed on through traditional Korean cultural practices. UN 28 - وردا على الأسئلة 30 و 33 و 34، قالت إن التمييز الفعلي ضد المرأة متوارث عبر الممارسات الثقافية التقليدية لبلدها.
    replying to questions about racist attacks, he explained that the Government acknowledged the need for more accurate figures. UN ٤٠٢ - وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالاعتداءات العنصرية، أوضح أن الحكومة تعترف بالحاجة الى أرقام أدق.
    53. in reply to questions on trafficking, she said that one Committee would address the overall situation of trafficking in women and children. UN 53 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالاتجار، قالت إن لجنة واحدة ستتناول حالة الاتجار بالنساء وبالأطفال عموما.
    45. in response to the questions posed by the Commission concerning reactions to interpretative declarations under the topic " Reservations to treaties " , his delegation would like to make some preliminary comments. UN 45 - وردا على الأسئلة المطروحة على اللجنة بشأن ردود الفعل إزاء الإعلانات التفسيرية في إطار موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات``، قال إن وفد بلده يود إبداء بعض الملاحظات الأولية.
    in answer to the questions on reproductive/family planning services for youth, she responded that the targeted youth would be provided with such services. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    in response to questions from the Special Rapporteur, they said that at the time of their arrest they had not made up their minds how to take the General out of the country. UN وردا على الأسئلة التي طرحها عليهما المقرر الخاص، أكدا أنه حينما ألقي القبض عليهما لم يكونا قد وقفا على الطريقة التي ينبغي اتباعها لتسهيل خروج الشخص المذكور من البلد.
    in response to questions raised by individual deputies, the Committee decided to hold consultations on article 7 of the bill, which establishes a list of criteria for compulsory monitoring of transactions. UN وردا على الأسئلة التي طرحها فرادى النواب، قررت اللجنة أن تجري مشاورات بشأن المادة 7 من مشروع القانون التي تحدد قائمة بالمعايير المتعلقة بالمراقبة الإلزامية للمعاملات.
    36. in response to questions posed about the ruling in the fourth report of the Foreign Affairs Committee, in October 1999, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs stated the following: UN 36 - وردا على الأسئلة التي طرحت بشأن هذا الحكم في التقرير الرابع للجنة الشؤون الخارجية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قال وزير الخارجية وشؤون الكمنولث ما يلي:
    25. in response to questions 27, 28, 29 and 31, she said that the low number of women entering the public sector was attributable to a low level of social participation of women in general. UN 25 - وردا على الأسئلة 27 و 28 و 29 و 31، قالت إن انخفاض عدد النساء اللائي يدخلن القطاع العام يُعزى إلى تدني مستوى المشاركة الاجتماعية للمرأة بشكل عام.
    38. in response to questions 69 to 81, she said that in the past educated women had been frowned upon; now, however, equal importance was given to the education of girls and boys. UN 38 - وردا على الأسئلة من 69 إلى 81، قالت إن النساء المتعلمات كن في الماضي غير مرغوب فيهن؛ لكن الآن تُعطى لتعليم الفتيات أهمية مساوية لتعليم الفتيان.
    26. responding to questions concerning remedies available to women, he explained that non-judicial remedies were handled by the National Human Rights Commission or by non-governmental organizations dealing with the rights of women. UN 26 - وردا على الأسئلة بخصوص أوجه الانتصاف المتاحة للمرأة، أوضح أن أوجه الانتصاف غير القضائية تتناولها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو المنظمات غير الحكومية التي تعالج حقوق المرأة.
    73. responding to questions about the situation in Ciudad Juárez, she said that the Government was taking measures to address the problem of violence against women not only in Ciudad Juárez but throughout the country. UN 73 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالحالة في سيوداد خواريز، قالت إن الحكومة تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة العنف الذي يستهدف النساء لا في سيوداد خواريز فحسب بل أيضا في كل أنحاء البلد.
    4. responding to questions about the National Human Rights Commission, its appointment, functions and security of tenure, he drew the attention of the Committee to the information in the written replies. UN 4 - وردا على الأسئلة المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والتعيين فيها ومهامها وأمن العضوية فيها، وجه ممثل موريشيوس انتباه اللجنة إلى المعلومات الواردة في الردود المكتوبة.
    5. replying to questions by Mr. Klein and others on the status of aliens in Lithuania, he said that aliens enjoyed the same rights and had the same responsibilities as Lithuanian citizens except where otherwise provided by the Constitution. UN ٥- وردا على اﻷسئلة التي طرحها السيد كلاين وغيره بشأن وضع اﻷجانب في ليتوانيا، قال إن اﻷجانب يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الليتوانيون وعليهم نفس المسؤوليات باستثناء ما ينص عليه الدستور خلاف ذلك.
    16. replying to questions concerning the death penalty, he said that the criminal code provided for the death penalty in cases of murder, parricide, poisoning and homicide for the purpose of cannibalism. UN ٦١- وردا على اﻷسئلة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام قال إن القانون الجنائي ينص على عقوبة اﻹعدام في حالات القتل، وقتل اﻷب، والتسميم، والقتل عمداً لغرض أكل لحم البشر.
    in reply to questions on reopening of court cases, he drew attention to paragraph 157 of the report, which stated that cases would be reopened if further consideration could be expected to lead to another decision, but not in cases where it was clear that new consideration would lead to the same result. UN وردا على الأسئلة المتعلقة بإعادة فتح قضايا المحاكم، لفت السيد روود الانتباه للفقرة 157 من التقرير، التي تبين بأنه ستتم إعادة فتح القضايا التي من المتوقع أن تؤدي إعادة النظر فيها لاتخاذ قرار آخر، ولكن ليس في القضايا التي يكون من الواضح أن إعادة النظر فيها ستؤدي لنفس النتيجة.
    22. in reply to questions on employment, she said that the new Labour Protection Law which took effect in 1998 stipulated gender equality in employment. UN 22 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالعمالة، قالت إن قانون حماية العاملين الجديد، الذي بدأ نفاذه في 1998، ينص على المساواة بين الجنسين في العمالة.
    45. in response to the questions put by the representatives of Finland and Colombia, he said that the United Nations Development Group was responsible for managing the Organization's operational activities in the area of economic and social development. UN 45 - وردا على الأسئلة التي طرحها ممثلا فنلندا وكولومبيا، قال إن جماعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولة عن إدارة الأنشطة التنفيذية للمنظمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    in answer to the questions on reproductive/family planning services for youth, she responded that the targeted youth would be provided with such services. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    45. in reply to the questions put by Mr. O'Flaherty, she stated that steps were being taken to register population groups in remote areas but that, because of the vast size of the country, it was necessary to proceed in stages. UN 45 - وردا على الأسئلة المطروحة من جانب السيد أوفلاهيرتي، قالت إنه يجري اتخاذ الخطوات اللازمة لقيد مجموعات السكان في المناطق النائية، لكن اتساع رقعة البلاد يجعل من الضروري تنفيذ العمل على مراحل.
    73. replying to the questions raised in paragraph 14, she said that the Rules of Court Proceedings regulated the timely and orderly performance of court activities. UN 73 - وردا على الأسئلة المطروحة في الفقرة 14، قالت إن قواعد الدعاوى القضائية تنظم أداء أنشطة المحاكم بانتظام وفي الوقت المناسب.
    responding to the questions posed by Ambassador Pierce, Dr. Luck pointed out that neither the Council nor the General Assembly had been involved in Kenya earlier this year, but that the Secretary-General could do quite a lot with regard to early action. UN وردا على الأسئلة التي طرحها السفير بيرس، أشار الدكتور لاك إلى أنه لا المجلس ولا الجمعية العامة اضطلعا بدور في كينيا في مطلع هذا العام واستدرك قائلا إن بإمكان الأمين العام بذل الكثير فيما يتعلق بالتصرف المبكر.
    31. in reply to question 9, he said that access to legal aid had hitherto been governed by the provisions of the Poor Prisoners' Defence Act, which had provided for aid of that kind only in criminal cases. UN ١٣- وردا على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٩ من القائمة، أعلن السيد راتراي أن الاستفادة من المساعدة القضائية كانت تحكمها حتى اﻵن أحكام قانون الدفاع عن السجناء المعوزين، التي لا توفر أي مساعدة من هذا النوع إلا في القضايا الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد