ويكيبيديا

    "وردت بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • received on
        
    • received about
        
    • received for
        
    • received regarding
        
    • received concerning
        
    • made about
        
    • received related to
        
    • had been received
        
    Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    In accordance with the wishes of certain members of the Commission on Human Rights, the numerous communications received on this matter have not been examined. UN وبناء على رغبة أعرب عنها بعض أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان لم يتم النظر في البلاغات العديدة التي وردت بشأن هذا الموضوع.
    The international humanitarian law (IHL) situation comprises information based on complaints received about breaches attributed to members of guerrilla groups, paramilitaries and new illegal armed groups, and also members of the security forces. UN ويتضمن الشق المتعلق بحالة القانون الإنساني الدولي معلومات تستند إلى شكاوى وردت بشأن انتهاكات منسوبة إلى أفراد مجموعات المغاوير، وأفراد الجماعات شبه العسكرية، ومجموعات مسلحة غير شرعية جديدة، وأفراد قوات الأمن أيضاً.
    These analyses dealt mainly with the use of the funds granted in previous years and with new grant applications received for projects to be funded in 2001. UN وتناولت هذه التحاليل بشكل أساسي مسألة استخدام الإعانات التي أعطيت في الأعوام السابقة وطلبات الإعانة الجديدة التي وردت بشأن مشاريع تقتضي التمويل في عام 2001.
    It appears that this was possible because of the action taken by the office of the provincial prosecutor as a result of the many complaints received regarding material conditions at the prison and the way the prisoners were treated. UN ويبدو أن ذلك قد تسنى بفضل تدخل النيابة العامة في المقاطعة ونتيجة للشكاوى العديدة التي وردت بشأن اﻷوضاع المادية للمحتجزين والمعاملة التي كانوا يتلقونها.
    Any complaints received concerning the work of editors and translators were thoroughly investigated and explanations duly provided. UN وتم التحقيق بشكل كامل في أي شكاوى وردت بشأن عمل المحررين والمترجمين التحريريين وقُدمت الشروح اللازمة في هذا الشأن.
    It notes that the information received on the further deployment did not include a timetable. UN وتلاحظ أن المعلومات التي وردت بشأن مواصلة النشر لا تنطوي على جدول زمني.
    Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    The information received on this issue suggested that this practice is not condoned in any Australian jurisdiction. UN وتشير المعلومات التي وردت بشأن هذه المسألة إلى عدم التغاضي عن هذه الممارسة في أي ولاية من الولايات القضائية.
    12. The section below contains comments received on the attributes, criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators that the task force developed and presented to the Working Group. UN 12- يتضمّن الفرع الوارد أدناه، التعليقات التي وردت بشأن الخصائص والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات المناظرة التي وضعتها فرقة العمل وعرضتها على الفريق العامل.
    5. The section below contains comments received on the attributes, criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators that the task force developed and presented to the Working Group. UN 5- يتضمن الفرع الوارد أدناه التعليقات التي وردت بشأن الخصائص والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات المناظرة التي وضعتها فرقة العمل وعرضتها على الفريق العامل.
    In the sections below, the Special Rapporteur has included new information received on the media and education; some references were already included in her report to the General Assembly. UN وقد أدرجت المقررة الخاصة، في الفروع الواردة أدناه، معلومات جديدة وردت بشأن وسائط الاعلام والاتصال والتعليم؛ كما أن بعض المراجع قد أدرجت من قبل في تقرير المقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة.
    The Special Rapporteur has already made mention in previous reports of information received about incidents of excessive use of force on the part of coastguard patrols to prevent the departure of persons attempting to leave the country, resulting in deaths on a number of occasions. UN فقد أشار المقرر الخاص بالفعل في تقارير سابقة إلى معلومات وردت بشأن حوادث استخدمت فيها دوريات حراسة الشواطئ القوة المفرطة للحيلولة دون خروج أشخاص كانوا ينوون مغادرة البلد، نتج عنها في بعض اﻷحوال مصرع بعض اﻷشخاص.
    The Special Rapporteur has already made mention in previous reports of information received about incidents of excessive use of force on the part of coastguard patrols to prevent the departure of persons attempting to leave the country, resulting in deaths on a number of occasions. UN فقد أشار المقرر الخاص بالفعل في تقارير سابقة إلى معلومات وردت بشأن حوادث استخدمت فيها دوريات حراسة الشواطئ القوة المفرطة للحيلولة دون خروج أشخاص كانوا ينوون مغادرة البلد، نتج عنها في بعض اﻷحوال مصرع بعض اﻷشخاص.
    9. The Committee is concerned at information received about incitement to racial discrimination and hatred against mestizo and Maya, perceived by other groups as monopolizing positions and lands in the State party. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي وردت بشأن التحريض على التمييز العنصري والكراهية ضد المستيزو والمايا، الذين ترى فئات أخرى أنهم يحتكرون المناصب والأراضي في الدولة الطرف.
    2. The UNCTAD secretariat informed the Bureau that credentials, as provided in rule 17 of the rules of procedure, had been received for all representatives participating in the forty-fourth session of the Trade and Development Board. UN ٢- وأبلغت أمانة اﻷونكتاد المكتب بأن وثائق للتفويض، كما هو منصوص عليه في المادة ٧١ من النظام الداخلي، قد وردت بشأن جميع الممثلين الذين يشتركون في الدورة الرابعة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    2. The UNCTAD secretariat informed the Bureau that credentials, as provided in rule 17 of the rules of procedure, had been received for all representatives participating in the forty-third session of the Trade and Development Board. UN ٢- وأبلغت أمانة اﻷونكتاد المكتب بأن وثائق للتفويض، كما هو منصوص عليه في المادة ٧١ من النظام الداخلي، قد وردت بشأن جميع الممثلين الذين يشتركون في الدورة الثالثة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    It appears that this was possible because of the action taken by the office of the provincial prosecutor as a result of the many complaints received regarding material conditions at the prison and the way the prisoners were treated. UN ويبدو أن ذلك قد تسنى بفضل تدخل النيابة العامة في المقاطعة. ونتيجة للشكاوى العديدة التي وردت بشأن اﻷوضاع المادية للمحتجزين والمعاملة التي كانوا يتلقونها.
    The Working Group remains concerned at information received regarding Honduran nationals recruited by firms registered in Honduras that are subsidiaries of foreignbased companies, and who have received training in Honduras, and at the situation faced by a significant number of these individuals who have travelled to Iraq. UN بيد أن الفريق العامل يظل قلقاً إزاء معلومات وردت بشأن رعايا هندوراسيين جندتهم شركات مسجلة في هندوراس تعد فروعاً لشركات أجنبية، وتلقوا التدريب في هندوراس، وإزاء وضع عدد كبير من هؤلاء الأفراد الذين سافروا إلى العراق.
    63. In addition the Special Rapporteur transmitted allegations he had received concerning the violations of the right to life of the following persons: UN ٣٦- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً الادعاءات التي وردت بشأن انتهاك الحق في الحياة لﻷشخاص أدناه:
    We have noted with special interest the points made about the ongoing efforts in this body to conclude a comprehensive test-ban treaty. UN وقد لاحظنا مع الاهتمام الخاص النقاط التي وردت بشأن الجهود الجارية في هذه الهيئة لعقد معاهدة حظر شامل للتجارب.
    30. The Committee requests that the State party in its next report provide information on the work of the Commission for Human Rights and Good Governance, including the number of complaints received related to economic social and cultural rights and actions taken, disaggregated by sex, ethnic, religious or linguistic minority, urban or rural region and disability. UN ٣٠- تطلب اللجنة من الدولة الطرف، تضمين تقريرها القادم معلومات عن عمل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد، بما في ذلك عدد الشكاوى التي وردت بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإجراءات المتخذة، مفصلة حسب نوع الجنس أو الأقلية الإثنية أو الدينية أو اللغوية، وحسب المناطق الحضرية أو الريفية، والإعاقة.
    It was also important to know how many complaints of sexual harassment had been received and how they were addressed. Lastly, she asked if there was an overall State policy covering the informal sector. UN وهناك أهمية أيضا لمعرفة عدد الشكاوى التي وردت بشأن التحرش الجنسي وطريقة تناول هذه الشكاوى، وهل من سياسة شاملة من قبل الدولة لتغطية القطاع غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد