Feedback received from Member States, academia and other organizations has been positive. | UN | وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية. |
Note: Figures are based on statistics received from Member States by the time of preparation of the report. | UN | ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
The funds received from Member States for the period under review have made the implementation of the programme of activities possible. | UN | فالأموال التي وردت من الدول الأعضاء للفترة قيد الاستعراض مكّنت المعهد من تنفيذ أنشطة البرنامج. |
Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund. | UN | ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق. |
The information received from the Member States and other actors is summarized in the present report. | UN | ويرد في هذا التقرير موجز للمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى. |
Positive feedback was received from Member States, partner entities and organizations on the usefulness of assistance. | UN | وقد وردت من الدول الأعضاء والكيانات والمنظمات الشريكة آراء إيجابية بشأن فائدة المساعدة. |
The aim of the global programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance that have been received from Member States either directly or through the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. | UN | والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Other additional notes and comments received from Member States were also taken into consideration. | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا المذكرات والتعليقات الإضافية الأخرى التي وردت من الدول الأعضاء. |
Other additional notes and comments received from Member States were also taken into consideration. | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا ملاحظات وتعليقات اضافية أخرى وردت من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | والتقرير الحالي مقدم عملا بذلك الطلب وعلى أساس المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
The responses received from Member States formed the basis of the report presented to the expert group. | UN | وشكَّلت الردود التي وردت من الدول الأعضاء أساساً للتقرير المقدَّم إلى فريق الخبراء. |
The report is based on contributions received from Member States and other stakeholders. | UN | ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
79. The Secretary-General welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of all migrants and, in that regard: | UN | ٧٩ - إن الأمين العام يرحب بالمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن التشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وفي هذا الصدد: |
The report contains information received from Member States and an overview of the Secretariat's work in the implementation of the resolution and the use of the Standards annexed to it. | UN | ويتضمَّن التقريرُ معلوماتٍ وردت من الدول الأعضاء ولمحةً عامة عن عمل الأمانة في سبيل تنفيذ القرار واستخدام المعايير المرفقة به. |
Information received from Member States | UN | المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء |
Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund; | UN | ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق؛ |
106. Following the inquiry initiated by the Secretary General of the Council of Europe in November 2005, concerning the question of secret detention and transport of detainees suspected of terrorist acts, and replies received from the Member States (see A/61/210, para. 78), the Secretary General made public the proposals it had made to the Committee of Ministers for concrete follow-up action. | UN | 106 - وفي أعقاب الاستقصاء الذي ابتدره الأمين العام لمجلس أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بشأن مسألة القيام سرا باحتجاز ونقل معتقلين يشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية، وبناء على الردود التي وردت من الدول الأعضاء (انظر A/61/210، الفقرة 78)، أعلن الأمين العام المقترحات التي كان قد قدّمها إلى لجنة الوزراء لاتخاذ إجراءات محددة بشأنها(). |
It is based on the responses to a questionnaire prepared by the UNCTAD secretariat and returned by Member States. | UN | ويستند التقرير إلى ردود وردت من الدول الأعضاء على استبيان أعدته أمانة الأونكتاد. |