ويكيبيديا

    "ورد الممتلكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • property restitution
        
    • restitution of property
        
    • and restitution
        
    • the restitution
        
    These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    States have a duty to protect human rights, including rights related to water, food, health, education and housing and property restitution. UN وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالمياه، والغذاء، والصحة، والتعليم، والسكن ورد الممتلكات.
    It also envisaged the payment of pension arrears and the restitution of property lost or damaged as a result of the war in 1991-1992, and creation of an interagency commission to deal with these issues. UN وتنص على دفع متأخرات المعاشات ورد الممتلكات التي فقدت أو أُتلفت نتيجة للحرب في الفترة 1991-1992، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لمعالجة هذه المسائل.
    Recalling his precious contribution to objectives and activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in particular in the field of return and restitution of cultural property and the safeguarding of the intangible cultural heritage, UN وإذ تشير إلى إسهامه الجليل في أهداف وأنشطة منظمة اليونسكو، لا سيما في مجال إعادة ورد الممتلكات الثقافية وحماية التراث الثقافي غير المادي،
    She referred to measures recently taken in the legislative and institutional fields in Romania with respect to education matters and the restitution of real estate, steps had been taken to encourage the participation of Roma in decision-making. UN وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها رومانيا في الآونة الأخيرة في المجالين التشريعي والمؤسسي فيما يتعلق بمسائل التعليم ورد الممتلكات العقارية؛ واتُخذت تدابير لتشجيع مشاركة الغجر في عملية اتخاذ القرار.
    Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution. UN اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم.
    9. Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons. UN 9- الإسكان ورد الممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخليا
    The principal obstacles to resolving IDP situations in the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Somalia are insecurity; lack of protection; unequal or lack of access to documentation, property restitution or livelihoods; and political participation. UN وكانت العوائق الرئيسية التي تواجه حل أوضاع المشردين داخلياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال هي انعدام الأمن؛ والافتقار إلى الحماية؛ وعدم المساواة في إمكانية الحصول على الوثائق أو انعدامها؛ ورد الممتلكات أو سبل كسب العيش؛ والمشاركة السياسية.
    “Noting that the right to freedom of movement and the right to adequate housing and property restitution include the right of protection for returning refugees and internally displaced persons against being compelled to return to their original homes or places of habitual residence and that the right to return to their original homes or places of habitual residence must be exercised in a voluntary and dignified manner, UN " وإذ تلاحظ أن الحق في حرية الانتقال والحق في مسكن ملائم ورد الممتلكات يشمل الحق في حماية اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً من إرغامهم على العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة وأن حق العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة يجب أن يمارس بطريقة طوعية وكريمة،
    Ensure the protection of IDP's rights to voluntary and safe return to adequate restitution by, inter alia, putting in place and implementing long-term housing and property restitution policies that comply with international standards (Finland); 127.95. UN 127-94- ضمان حماية حقوق المشردين داخلياً في العودة الطوعية والآمنة وفي استرداد ممتلكاتهم بصورة مناسبة، وذلك بأمور منها وضع وتنفيذ سياسات طويلة الأمد تتعلق بتوفير السكن ورد الممتلكات بما يتسق مع المعايير الدولية (فنلندا)؛
    For returns to occur in safety and dignity, however, considerable improvements are required with respect to security, property restitution (or property compensation for those unable to return to their places of origin), and full and equitable access to public services. UN بيد أنه لكي تتحقق عودة هؤلاء على نحو يحفظ سلامتهم وكرامتهم، فإن المطلوب هو إجراء تحسينات هامة على صعيد الأمن ورد الممتلكات (أو التعويض عنها للأشخاص غير القادرين على العودة إلى مناطقهم الأصلية) وإتاحة سبل الوصول الكامل والمتكافئ إلى الخدمات العامة.
    Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution (Finland); UN 33- اتخاذ التدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم (فنلندا)؛
    66. Reconstruction and restitution of property. UN 66- التعمير ورد الممتلكات.
    20. Kindly provide statistical data on the status of Roma women and indicate the measures taken to prevent discrimination against them in areas of education, health, housing, employment, restitution of property and social programmes as well as measures to protect Roma women against all forms of violence. UN 20 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع الغجريات وبيان التدابير المتخذة لمنع التمييز ضدهن في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة ورد الممتلكات والبرامج الاجتماعية، فضلا عن تدابير حماية الغجريات من كل أشكال العنف.
    21. Kindly provide statistical data on the status of Roma women and indicate the measures taken to prevent discrimination against them in areas of education, health, housing, employment, restitution of property and social programmes as well as the measures to protect Roma women against all forms of violence. UN 21 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع الغجريات وبيان التدابير المتخذة لمنع التمييز ضدهن في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة ورد الممتلكات والبرامج الاجتماعية، فضلا عن تدابير حماية الغجريات من كل أشكال العنف.
    This law envisages compensation, exchange and restitution for movable and immovable properties located within the boundaries of the Turkish Republic of Northern Cyprus which were possessed by the Greek Cypriots before 1974 and were abandoned thereafter. UN وينص هذا القانون على التعويض والتبادل ورد الممتلكات المنقولة وغير المنقولة الواقعة ضمن حدود الجمهورية التركية لشمال قبرص التي كانت مملوكة للقبارصة اليونانيين قبل عام 1974 وأصبحت مهجورة منذ ذلك الحين.
    At the same time, Japan’s evasive behaviour concerning return of and restitution for the pillaged and destroyed cultural property is also a challenge to the demands of the international community and the relevant resolutions of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنصل اليابان في موقفها من إعادة ورد الممتلكات الثقافية المنهوبة والمدمرة إنما هو تحد آخر لمطالب المجتمع الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد