As the Tribunal's comment was received after the audit field work, the Board will validate the action taken in the next audit. | UN | وحيث إن تعليق المحكمة على هذه التوصية قد ورد بعد إجراء أعمال المراجعة الميدانية للحسابات، سوف يستوثق المجلس من الإجراءات المتخذة في عملية مراجعة الحسابات المقبلة. |
5. Takes note of the withdrawal of the claim submitted by the Russian Federation, which was received after the panel signed the report and submitted its report and recommendations to the Governing Council, | UN | 5- يحيط علماً بطلب الاتحاد الروسي سحب المطالبة المقدمة منه، الذي ورد بعد توقيع الفريق على التقرير وتقديمه مشفوعاً بتوصياته إلى مجلس الإدارة؛ |
4. Takes note of the withdrawal of the claim submitted by the Government of the Arab Republic of Egypt, which was received after the panel signed the report and submitted its report and recommendations to the Governing Council, | UN | 4- يحيط علماً بسحب المطالبة المقدمة من حكومة جمهورية مصر العربية، والذي ورد بعد قيام الفريق بالتوقيع على التقرير وتقديمه هو وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛ |
The Committee also notes the State party's submission that the appellate court, in accordance with the criminal procedural law, could not take into consideration the above-mentioned statement because it was made after the first instance court had issued the verdict. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادِّعاء الدولة الطرف أنّ محكمة النقض لم يتسن لها مراعاة التصريح المذكور أعلاه وفقاً لمقتضيات قانون الإجراءات الجنائية، لأنّه ورد بعد صدور الحكم الابتدائي. |
The Committee also notes the State party's submission that the appellate court, in accordance with the criminal procedural law, could not take into consideration the above-mentioned statement because it was made after the first instance court had issued the verdict. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادِّعاء الدولة الطرف أنّ محكمة النقض لم يتسن لها مراعاة التصريح المذكور أعلاه وفقاً لمقتضيات قانون الإجراءات الجنائية، لأنّه ورد بعد صدور الحكم الابتدائي. |
At the time of finalizing the report, the notification had not yet been received. | UN | ولم يكن الإشعار بذلك قد ورد بعد عند الانتهاء من هذا التقرير. |
The Special Rapporteur brought up this allegation again when he met with the Deputy Home Minister, since no reply from the Government had yet been received. | UN | وقد أثار المقرر الخاص هذا الادعاء مرة أخرى عندما التقى بنائب وزير الداخلية، بالنظر إلى أنه لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة في هذا الشأن. |
This note reproduces comments on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade received subsequently to the comments reproduced in documents A/CN.9/490, A/CN.9/490/Add.1 and A/CN.9/490/Add.2. | UN | تستنسخ هذه المذكرة ما ورد بعد التعليقات المستنسخة في الوثائق A/CN.9/490 و A/CN.9/490/Add.1 و A/CN.9/490/Add.2 من تعليقات على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية. |
This note reproduces comments on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade received subsequently to the comments reproduced in documents A/CN.9/490, A/CN.9/490/Add.1, A/CN.9/490/Add.2 and A/CN.9/490/Add.3. | UN | تستنسخ هذه المذكرة ما ورد بعد التعليقات المستنسخة في الوثائق A/CN.9/490 و A/CN.9/490/Add.1 و A/CN.9/490/Add.2 و A/CN.9/490/Add.3 من تعليقات على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية. |
Sub-total a Although the contribution was paid on 8 December 2000, the official receipt was received after the sixth session. | UN | (أ) دُفع التبرع في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلا أن الإيصال الرسمي ورد بعد الدورة السادسة. |
b Although the contribution was paid on 15 January 2001 the official receipt was received after the sixth session. | UN | (ب) دُفع التبرع في 15 كانون الثاني/يناير 2001 إلا أن الإيصال الرسمي ورد بعد الدورة السادسة. |
A request from the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography was received after those mentioned above and will be dealt with in the same spirit. | UN | وفيما يتعلق بطلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة فقد ورد بعد تلقي الطلبات المشار إليها أعلاه وسيعامل بالروح ذاتها التي عوملت بها الطلبات الأخرى. |
3. Given that the nomination by the Government of Georgia was received after the deadline, the issue of its receivability will be decided by the Meeting of States Parties during the discussion of agenda item 9, Election of 21 members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (see SPLOS/238, SPLOS/239 and SPLOS/240). | UN | 3 - وبالنظر إلى أن ترشيح حكومة جورجيا قد ورد بعد انتهاء الموعد النهائي لتقديم الترشيحات، فإن مسألة المقبولية سيُبت فيها في اجتماع الدول الأطراف خلال مناقشة البند 9 من جدول الأعمال (انتخاب 21 عضوا في لجنة حدود الجرف القاري (انظر SPLOS/238 و SPLOS/239 و SPLOS/240)). |
4 The reply of Republic of Korea, dated 23 October 2002, was submitted pursuant to the previous General Assembly resolution (resolution 55/144), but was received after preparation of the previous report of the Secretary-General (A/57/164) and dealt with the forthcoming establishment of the Korean National Committee for International Humanitarian Law. | UN | (4) قدمت الجمهورية الكورية ردها المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عملا بقرار سابق للجمعية العامة (القرار 55/144)، غير أنه ورد بعد إعداد التقرير السابق للأمين العام (A/57/164)، وتناول موضوع الإنشاء الوشيك للجنة الوطنية الكورية للقانون الإنساني الدولي. |
600. By the closing date of the forty-fifth session of the Committee, 358 reports expected from 122 States parties before that date had not yet been received. | UN | ٦٠٠ - بحلول موعد اختتام الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة، لم يكن قد ورد بعد ٣٥٨ تقريرا كان متوقعا وصولها قبل ذلك التاريخ من ١٢٢ دولة طرف. |
26. By the closing date of the forty-third session of the Committee, 324 reports expected from 107 States parties before that date had not yet been received. | UN | ٢٦ - بحلول موعد اختتام الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة، لم يكن قد ورد بعد ٣٢٤ تقريرا كان متوقعا وصولها قبل ذلك التاريخ من ١٠٧ دول أطراف. |