Under such circumstances, their input cannot reach the appropriate instances and the opinions and wishes of the affected persons are not integrated into the disaster response. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن تصل مساهماتها إلى الهيئات المناسبة ولا يمكن أن تراعي آراء الأشخاص المتضررين ورغباتهم في الاستجابة للكوارث. |
The new objective states that all citizens shall be ensured efficient and accessible care based on individual needs and wishes. | UN | ويتمثل الهدف الجديد في ضمان الرعاية لجميع المواطنين بصورة فعالة وسهلة المنال على أساس احتياجات الأفراد ورغباتهم. |
The rights, interests and wishes of the inhabitants should therefore be paramount in any negotiated settlement. | UN | ولذلك، ينبغي منح الأولوية القصوى لحقوق السكان ومصالحهم ورغباتهم في أية تسوية يجري التوصل إليها عن طريق التفاوض. |
Humans are easily blinded by their needs and desires. | Open Subtitles | يسهل على البشر أن تستحوذ عليهم حاجاتهم ورغباتهم |
The project helps participants return to school by offering customized training matching their abilities and desires. | UN | ويساعد المشروع المشاركين في العودة إلى المدارس وذلك بتدريبهم وفقا لقدراتهم ورغباتهم. |
They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. | UN | وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من التواصل عن طريق المتعارف عليه في اللغة المسموعة أو المكتوبة. |
The substantive content of a security agreement will vary according to the needs and wishes of the parties. | UN | 2- ويختلف المضمون الموضوعي لاتفاق ضماني بحسب احتياجات الأطراف ورغباتهم. |
They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. | UN | وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة. |
18. Facilitators should perform their duties in an impartial manner, based on the facts of the case and on the needs and wishes of the parties. | UN | 18 - وينبغي للمسهِّـلين أن يؤدوا واجباتهم بنزاهة، استنادا إلى وقائع القضية وتبعا لاحتياجات الأطراف ورغباتهم. |
4. Reparation should respond to the needs and wishes of the victims. | UN | ٤- ويجب أن يكون الجبر متجاوبا مع احتياجات الضحايا ورغباتهم. |
To achieve that, there must be an active dialogue involving all parties, both at the United Nations and in the field, so that they could ascertain the views and wishes of the people of the Territories in a democratic way. | UN | ولتحقيق ذلك لا بد من وجود حوار فاعل يشمل جميع اﻷطراف في اﻷمم المتحدة وفي الميدان على السواء، بحيث تستطيع هذه اﻷطراف الوقوف على آراء شعوب اﻷقاليم ورغباتهم بطريقة ديمقراطية. |
They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. | UN | وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة. |
They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. | UN | وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة. |
Conducting interviews on location in order to learn about children's thoughts and desires | UN | لقاءات ميدانية للتعرف على آراء الأطفال ورغباتهم |
Getting children to know each other, finding out their thoughts and desires, and promoting a love of reading and inquiry | UN | تمكين الأطفال من التعارف فيما بينهم ومعرفة آرائهم ورغباتهم وترغيبهم بحب القراءة والاطلاع |
At the peak of their natural appetites and desires... | Open Subtitles | في قمة شهوانيتهم الطبيعية ورغباتهم الجنسية |
The Andorran Government was in the process of developing an orientation centre for all the education systems to help young people to select a school on the basis both of their skills and desires and also of the needs of the country. | UN | وتقوم الحكومة الأندورية حاليا بإنشاء مركز توجيهي لجميع النظم التعليمية يتولى مساعدة الشباب على اختيار المدرسة على أساس مهاراتهم ورغباتهم على السواء ووفقا لاحتياجات البلد كذلك. |
But there may be fundamental conflicts of interest among the public agencies, private enterprises, non-governmental organizations (NGOs) and professionals responsible for the services and the needs and desires of the recipients of those services. | UN | بيد أن حالات تضارب جوهري في المصالح قد تنشأ بين الوكالات العامة والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمهنيين المسؤولين عن الخدمات وحاجات المستفيدين من هذه الخدمات ورغباتهم. |
* Shortage of accompanying activities that are linked to the students' environment and suited to their inclinations and preferences | UN | قلة الأنشطة المرافقة للمنهاج والمرتبطة ببيئة الدارسين/ات والمنسجمة مع ميولهم/ن ورغباتهم/ن. |
In this regard, the Special Rapporteur fears that this atmosphere of intimidation does not permit the delegates to be in touch with the populations they represent to enable them to take into account their grievances, wishes and points of view and, thus, to represent them meaningfully during the debates which are taking place in the National Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يخشى المقرر الخاص أن لا يسمح جو التخويف هذا للمندوبين بالاتصال بالسكان الذين يمثلونهم ليتمكنوا من أخذ شكاواهم ورغباتهم ووجهات نظرهم في الاعتبار ومن ثم تمثيلهم بشكل فعال أثناء المناقشات التي تجري في المؤتمر الوطني. |
The children were asked about their life situation, their desires, and their problems. | UN | وسئل الأطفال عن وضعهم المعيشي ورغباتهم ومشاكلهم. |