ويكيبيديا

    "ورغم هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite this
        
    • Yet
        
    • Nonetheless
        
    • notwithstanding this
        
    • nevertheless
        
    • despite these
        
    • in spite of this
        
    • despite that
        
    • However
        
    • Still
        
    • despite such
        
    • this notwithstanding
        
    • notwithstanding that
        
    • That said
        
    despite this ruling, the Supreme Court ordered the Patan Appeal Court to find that the Immigration Act 2049 could be applied albeit retroactively. UN ورغم هذا الحكم، أمرت المحكمة العليا محكمة الاستئناف في باتان بتطبيق قانون الهجرة 2049 تطبيقاً رجعياً.
    despite this progress, and as is the case for other developing countries, Cuba faces varied challenges with respect to climate change, natural disasters and water shortages. UN ورغم هذا التقدم، وكما هي الحال بالنسبة إلى البلدان النامية الأخرى، تواجه كوبا تحديات متنوعة فيما يتصل بتغير المناخ والكوارث الطبيعية ونقص المياه.
    Yet, when that land is threatened, something stirs. Why? Open Subtitles ورغم هذا هناك ما يجذب بهذه الأرض، لماذا؟
    And Yet, despite these interlinkages, we have collectively failed to reach our 2010 biodiversity target. UN ومع ذلك، ورغم هذا الترابط، فقد فشلنا جماعيا في بلوغ هدفنا المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010.
    Nonetheless, the mindset nurtured by The Limits to Growth continues to shape popular and elite thinking. News-Commentary ورغم هذا فإن العقلية التي تغذت على حدود النمو لا تزال مستمرة في تشكيل تفكير عامة الناس وأهل النخبة.
    notwithstanding this change in the Ministry's budget, the major expenditures have seen a mixed tendency. UN ورغم هذا التغيير الذي سجل في ميزانية الوزارة، شهدت النفقات الرئيسية توجهاً مختلطاً.
    nevertheless, it was unlikely that the sector would avoid asset losses in the context of the current crisis, arising from systemic risk. UN ورغم هذا فليس من المحتمل أن يتجنب القطاع خسارة في الأصول في سياق الأزمة الجارية، الناشئة عن المخاطر الجهازية.
    despite this generally positive situation, the broad picture masks important disparities, especially between the genders, and between the capital and the regions. UN ورغم هذا الوضع الإيجابي عموماً، فإن الصورة العامة تحجب تفاوتات هامة، لا سيما بين الجنسين، وبين العاصمة والمناطق.
    despite this generally positive situation, the broad picture masks important disparities, especially between the genders, and between the capital and the regions. UN ورغم هذا الوضع الإيجابي عموماً، فإن الصورة العامة تحجب تفاوتات هامة، لا سيما بين الجنسين، وبين العاصمة والمناطق.
    despite this call, no new information could be detected by or at the third meeting. III. Hexabromobiphenyl UN ورغم هذا النداء، لم يتسن كشف أية معلومات جديدة بواسطة الاجتماع الثالث أو أثناءه.
    despite this constitutional provision, nearly 90 per cent of the population is vulnerable to the weather for lack of decent housing. UN ورغم هذا الحكم الدستوري، يتعرض قرابة 90 في المائة من سكان تشاد للأحداث الجوية القصوى بسبب الافتقار إلى مسكن لائق.
    despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the organization to respond. UN ورغم هذا النمو الهائل، فإن الطلب على دعم الصندوق وخدماته لا يزال يفوق قدرة المنظمة على الاستجابة.
    despite this blockade and the fact that Staff Sergeant Gilad Shalit remains in captivity without access to the Red Cross or any other international organization, humanitarian assistance continues to be delivered to the Gaza Strip on a daily basis. UN ورغم هذا الحصار ورغم أن الرقيب جلعاد شاليط لا يزال في الأسر محروما من الوصول إلى منظمة الصليب الأحمر أو إلى غيرها من المنظمات الدولية، فإن المساعدة الإنسانية لا تزال تصل يوميا إلى قطاع غزة.
    Yet, despite this public recognition, Governments and employers Still violate fundamental workers' rights. UN ومع ذلك، ورغم هذا الاستعراض العام، لا تزال الحكومات وأرباب الأعمال ينتهكون الحقوق الأساسية للعمال.
    Yet, despite those efforts, brutal acts of terrorism continued. UN ورغم هذا العمل المنجز، ما زال الإرهاب يضرب بوحشية.
    this notwithstanding, there is considerable unfinished business, as many countries have Yet to complete negotiations with their bank creditors. UN ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها.
    Nonetheless, many efforts have been undertaken to promote the East Timorese, in all sectors of the economy and the administration, even though they may not always have the necessary skills. UN ورغم هذا فإن جهوداً كثيرة بُذلت للنهوض بالتيموريين الشرقيين في كل قطاعات الاقتصاد واﻹدارة، حتى ولو لم تكن لديهم المهارات الضرورية دائماً.
    Nonetheless, nominal rates do matter. When they are negligible, they flatter profit statements, while balance-sheet problems slowly accumulate. News-Commentary ورغم هذا فإن الأسعار الاسمية مهمة. فعندما تكون ضئيلة للغاية، تصبح بيانات الأرباح غير مشجعة، في حين تتراكم مشاكل الميزانية العمومية ببطء.
    notwithstanding this laudable effort, concerns and misconceptions persist which must, as a matter of priority, be allayed. UN ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية.
    nevertheless, only 35 per cent of the population has access to clean drinking water. UN ورغم هذا فهناك فقط 35 في المائة من السكان يتمتعون بشرب المياه النقية الصحية.
    However, in spite of this statement, there is substantial evidence that Rwanda has been exporting diamonds. UN ورغم هذا التصريح، ثمة دليل قوي على أن رواندا تصدر الألماس.
    despite that setback, the fact that the developing countries had presented a unified front in Cancún was a sign that most of them were in favour of operational reforms being implemented in WTO. UN ورغم هذا الانتكاس، فإن تماسك البلدان النامية في الاجتماع يدل على أن أغلبيتها تؤيد إصلاح أساليب عمل المنظمة.
    However, if you wish to go and inquire at other hotels... Open Subtitles ورغم هذا, يمكنك ان تذهبى للبحث عنها فى الفنادق الأخرى
    Do you realize that one of the girls could knock the guy off with 50 witnesses and we Still couldn't hang it on her? Open Subtitles هل تدرك ان احدى هاتين الفتاتين قد قتلت الرجل بدم بارد وهناك 50 شاهدا على ذلك, ورغم هذا لانستطيع ان نشنقها ؟
    despite such progress, early childhood care remained a major challenge. UN ورغم هذا التقدم، ما زالت الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة تشكل تحديا كبيرا.
    this notwithstanding, the situation of some countries indebted to multilateral financial institutions remained unsustainable. UN ورغم هذا فالحالة في بعض البلدان المدينة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف ظلت غير مستدامة.
    notwithstanding that compromise, the law was passed by a very narrow margin, as a number of parliamentarians boycotted the vote in the Council of Representatives. UN ورغم هذا التفاهم، فقد أقر القانون بفارق ضئيل جدا من الأصوات، حيث قاطع عدد من البرلمانيين جلسة التصويت في مجلس النواب.
    That said, some trends may be having the opposite effect on expectations for earnings growth. More than two-fifths of the S&P 500’s earnings come from external markets, some of which, like Europe and Japan, are barely growing, while others, like China, are slowing. News-Commentary ورغم هذا فإن بعض الاتجاهات ربما تخلف التأثير العكسي على توقعات نمو الأرباح. ذلك أن أكثر من 40% من أرباح مؤشر ستاندرد آند بورز 500 تأتي من أسواق خارجية، وبعض هذه الأسواق، مثل أوروبا واليابان، لا تنمو إلا بالكاد، في حين تتباطأ أسواق أخرى مثل الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد