The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين. |
This places developing countries under enormous pressure as they strive to accelerate development and raise living standards for their populations. | UN | وهذا يضع البلدان النامية تحت ضغط هائل في سعيها إلى التعجيل بالتنمية ورفع مستويات المعيشة لسكانها. |
Recalling the determination expressed in the Preamble to the Charter to promote social progress and better standards of life in larger freedom, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, | UN | وإذ يشير إلى ما أعرب عنه في ديباجة الميثاق من تصميم على تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، واستخدام الآلية الدولية في النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها، |
We believe that by encouraging a more favourable international environment for development the Centre will actually contribute to human rights as a whole by creating better conditions for promoting social progress and better standards of life in larger freedom. | UN | ونعتقد أنه بتهيئة بيئة دولية تكون أكثر ملاءمة للتنمية، سيسهم المركز فعلا في تعزيز حقوق اﻹنسان ككل عن طريق إيجاد ظروف أفضل لتعزيز التقدم الاجتماعي، ورفع مستويات المعيشة والتمتع بحرية أكبر. |
The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. | UN | أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة. |
27. Also in general comment No. 18, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights underlines that " the right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting labour requirements and overcoming unemployment and underemployment. | UN | 27- وتؤكد اللجنة، في التعليق العام رقم 18 أيضاً، أن " الحق في العمل يتطلب قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية. |
A vibrant small and medium enterprise sector was essential for sustainable development and higher living standards. | UN | وذكر أن وجود قطاع مؤسسات صغيرة ومتوسطة نشط يعد أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة ورفع مستويات المعيشة. |
His country's basic objectives were to achieve non-inflationary sustainable growth, reduce unemployment and raise living standards. | UN | وأضاف أن أهداف بلده اﻷساسية تتمثل في تحقيق نمو مستدام لا يصاحبه تضخم وخفض معدلات البطالة ورفع مستويات المعيشة. |
Further specialization, the widening of markets through trade, a broader division of labour and a more efficient and more diversified allocation of financial resources should increase overall productivity and raise living standards. | UN | فزيادة التخصيص واتساع اﻷسواق من خلال التجارة، وظهور التقسيم اﻷوسع للعمل، والتخصيص اﻷكفأ واﻷكثر تنوعا للموارد المالية أشياء يرجى منها أن تؤدي إلى زيادة اﻹنتاجية العامة ورفع مستويات المعيشة. |
When combined with new and existing partnerships and innovative resource mobilization efforts, these developments can be leveraged to further spur the economic transformation of economies and raise living standards. | UN | فيمكن تسخير هذه التطورات، متى اقترنت بالشراكات الجديدة والقائمة وبالجهود المبتكرة المبذولة لتعبئة الموارد، لزيادة حفز التحول الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة. |
Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وكذلك على استخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب، |
Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وكذلك على استخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب، |
Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom and, to that end, to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب، |
He called for respect for democratic principles, tolerance and inclusiveness, and for setting visionary goals for reducing poverty and raising living standards. | UN | ودعا إلى احترام المبادئ الديمقراطية والتسامح والشمول، وإلى وضع أهداف تطلعية للحد من الفقر ورفع مستويات المعيشة. |
His Government had reduced the proportion of Russians living below the poverty line from 30 per cent in 2000 to 11.2 per cent, and was committed to combating inequality and poverty and raising living standards. | UN | وأضاف أن حكومته خفضت نسبة الروس الذين يعيشون تحت خط الفقر من 30 في المائة في عام 2000 إلى 11.2 في المائة، وتلتزم بمكافحة عدم المساواة والفقر ورفع مستويات المعيشة. |
Much of the progress in reducing extreme poverty and raising living standards has been achieved in East Asia, particularly in China. | UN | على أن شوطاً واسعاً للغاية من التقدم تحقق في مجال الحد من الفقر المدقع ورفع مستويات المعيشة في شرق آسيا ولا سيما في الصين. |
The right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to " stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting manpower requirements and overcoming unemployment and underemployment " . | UN | ويتطلب الحق في العمل قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى " تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية " (). |
On that score, the international community had a vital role to play by implementing the recommendations of the Group of 77 and China South Summits, which would lead to economic improvements and higher living standards. | UN | وفي هذا الصدد، على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور جوهري عن طريق تنفيذ توصيات مجموعة الـ 77 والصين ومؤتمرات قمة الجنوب، مما سيؤدي إلى إدخال تحسينات اقتصادية ورفع مستويات المعيشة. |
∙ Promote the further codification and progressive development of international law, aimed in particular at pursuing economic and social progress and better standards of living in larger freedom and universal respect for human rights and fundamental freedoms | UN | ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وذلك خاصة بغية النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب وتحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية |
As a developing country with a population of 1.2 billion, China was well aware of the importance of the rights to subsistence and development and the Government was striving to improve the economy and living standards. | UN | وأن الصين كبلد نام يقطنه ١,٢ بليون نسمة يعي تماما أهمية حقوق البقاء والتنمية، وأن حكومته تسعى جاهدة لتحسين الاقتصاد ورفع مستويات المعيشة. |
I feel that only such meetings as this provide exceptional opportunities to address and ultimately resolve such important issues as global economic development, improving living standards for millions of people around the world, combating poverty, combating HIV/AIDS and protecting the environment, with special emphasis on the influence that climate change will have on the future of humankind. | UN | وأشعر بأن اجتماعات كهذا هي وحدها التي توفر فرصا استثنائية لنا لنتناول، وفي النهاية نحسم، المسائل المهمة مثل التنمية الاقتصادية العالمية ورفع مستويات المعيشة لملايين الناس في كل أرجاء العالم، ومحاربة الفقر ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وحماية البيئة، مع التأكيد بصورة محددة على وطأة تغير المناخ على مستقبل البشرية. |
It had since provided moral and material support to MINURSO and had invested considerable resources in developing the Territory's infrastructure and in bringing living standards up to the level that existed in the rest of the Kingdom. | UN | وهو لم ينفك منذ ذلك الحين يقدم الدعم المعنوي والمادي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، واستثمر موارد هائلة في تطوير الهياكل الأساسية للإقليم ورفع مستويات المعيشة فيه لكي تبلغ المستوى السائد في بقية أنحاء المملكة. |
Conversely, international and regional efforts to improve security and raise standards of living could have synergistic effects; accordingly regional cooperation in both areas should be strengthened. | UN | وعلى خلاف ذلك، يمكن أن تكون للجهود الدولية والإقليمية لتحسين الأمن ورفع مستويات المعيشة آثار تعاضدية، ووفقا لذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي في كلا المجالين. |
9. In the 1990s, Africa was the main focus of United Nations system attempts to eradicate poverty and to raise living standards. | UN | 9 - وفي فترة التسعينات، كانت أفريقيا نقطة التركيز الرئيسية على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمحاولات المبذولة للقضاء على الفقر ورفع مستويات المعيشة. |
If successful, this model could open a new way to finance significant infrastructure projects by diasporas interested in promoting development and higher standards of living in their countries of origin. | UN | وإذا كُتب النجاح لهذا النموذج فمن شأنه أن يمثل أسلوباً جديداً لتمويل مشاريع كبرى للهياكل الأساسية بالاعتماد على جاليات مهتمة بتعزيز التنمية ورفع مستويات المعيشة في بلدانها الأصلية. |
49. The benefits derived from the mobilization of scarce financial resources -- via international capital flowing to the most productive uses -- have contributed to economic growth and increased standards of living in all regions of the world. | UN | 49 - أسهمت المنافع المستمدة من تعبئة الموارد المالية الشحيحة - عن طريق تدفق رأس المال الدولي على أكثر الاستخدامات إنتاجية - في تحقيق النمو الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة في جميع مناطق العالم. |
51. Concepts of social justice should be taken as a basis for the preparation of national development plans and programmes, giving priority to problems relating to employment, education, health care, nutrition, housing, social welfare and the raising of standards of living. | UN | ٥١- يجب أن تتخذ مفاهيم العدالة الاجتماعية كأساس لاعداد خطط وبرامج التنمية الوطنية مع اعطاء اﻷولوية للمشاكل المتعلقة بالعمالة والتعليم والرعاية الصحية والتغذية والاسكان والرفاه الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة)٧٦(. |