ويكيبيديا

    "وروحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and spiritual
        
    • spiritual existence
        
    • values and
        
    • spirituality
        
    • spiritual and
        
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    The implications were not only political and economic but also psychological and spiritual. UN إن اﻵثار المترتبة على ذلك ليست سياسية واقتصادية فحسب بل نفسانية وروحية أيضا.
    Religion is a highly personal and spiritual matter. UN إن الدين مسألة شخصية وروحية إلى حدٍ بعيد.
    There is an ethical and spiritual imperative to implement laws and use non-violent means to achieve peace and justice. UN ثمة ضرورة أخلاقية وروحية لتنفيذ القوانين واستخدام وسائل اللاعنف لتحقيق السلم والعدل.
    Cultural diversity widens the range of options open to everyone; it is one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence. UN إن التنوع الثقافي يوسع نطاق الخيارات المتاحة لكل فرد؛ فهو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث هي أيضا وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مرضية.
    Article 14 Right of every child to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health. UN المادة 14: حق كل طفل في التمتع بأفضل حالة صحية جسدية وعقلية وروحية ممكن تحقيقها.
    Our Government has confidence in a programme focusing on technology and the education of our people to elevate our population to higher material and spiritual levels. UN ولدى حكومتنا ثقة في أهمية تركيز برامجها على التكنولوجيا وتثقيف شعبنا للارتقاء بسكاننا إلى مستويات مادية وروحية أعلى.
    There can be no doubt that we are peoples, with distinct collective rights and distinct historical, political, social, cultural and spiritual identities that unite us. UN ومما لا شك فيه أننا شعوب لنا حقوق جماعية مميزة ولنا هويات تاريخية وسياسية واجتماعية وثقافية وروحية مميزة توحد بيننا.
    Furthermore, other social, cultural and spiritual aspects were catered for. UN وعلاوة على ذلك، يتم الاهتمام بجوانب اجتماعية وثقافية وروحية أخرى.
    They are confronted with profound psychosocial and spiritual questions as they face illness or death and physical pain - albeit preventable - is common. UN وهم يواجهون مسائل نفسية وروحية عميقة ويواجهون المرض أو الموت فضلاً عن كون الألم الجسدي - وإن كان يمكن اتقاؤه - شائعاً.
    As the founders of this Organization understood, our problems are ultimately moral and spiritual in nature. UN وكما فهم مؤسسو هذه المنظمة، فإن مشاكلنا ستكون في النهاية أخلاقية وروحية في طابعها.
    The Republic has a powerful scientific, intellectual and spiritual potential. UN ولدى الجمهورية إمكانيات علمية وثقافية وروحية قوية.
    After the end of the cold war, humanity has entered a new phase of its history. Humanity today possesses sufficient economic, cultural and spiritual resources to introduce a better planetary order. UN لقد دخلت البشرية بعد انتهاء الحرب الباردة، مرحلةجديدة من تاريخها، فهي تمتلك اليوم امكانيات اقتصادية وثقافية وروحية كافية لاقامة نظام عالمي أفضل.
    The deteriorating economic situation in the poor countries, migration, urbanization and population growth have created serious material and spiritual crises for the family. UN ان الحالة الاقتصادية المتدهورة في البلدان الفقيرة والهجرة والتحضر والنمو السكاني خلقت كلها أزمات مادية وروحية خطيرة بالنسبة لﻷسرة.
    It is motivated by the awareness of its people and their insistence on confronting the radical, schismatic ideology that the terrorist groups seek to spread, an ideology in which nothing is sacrosanct, including houses of worship, with all their historical and spiritual significance. UN يدفعها في ذلك وعي شعبها وإصراره على مواجهة الفكر الاستئصالي المتطرف الذي تسعى الجماعات الإرهابية إلى نشره والذي لم يوفر أيا من المحرمات، بما في ذلك دور العبادة بكل ما تحمله من رمزية تاريخية وروحية.
    Additionally, respondents noted that projects had led to the destruction of places of culture and spiritual significance for indigenous peoples, including sacred sites and archaeological ruins. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجيبون أن المشاريع أدت إلى تدمير أماكن ذات أهمية ثقافية وروحية لدى الشعوب الأصلية، بما في ذلك المواقع المقدسة والأطلال الأثرية.
    It can be argued that both individually and collectively we listen to and engage with the world through multiple intelligences in the physical, emotional, mental and spiritual dimensions. UN ويمكن القول بأننا، نستمع ونشارك، فرديا وجماعيا، مع العالم من خلال أنماط متعددة من الذكاء ذات أبعاد بدنية وعاطفية وعقلية وروحية.
    There has been at least minimal recognition of the importance of Sami reindeer herding as a traditional activity with economic, social, cultural and spiritual elements. UN وقد جرى الاعتراف بأدنى حد على الأقل بأهمية نشاط السامي في رعي أيل الرنة بوصفه نشاطا تقليديا ذا عناصر اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية.
    Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual. UN وليس لتلك العلاقة بالأرض صفة مجتمعية واضحة فحسب، وإنما هي أيضا ترتبط بالأجيال المتعاقبة، وعلاقتها بالأراضي ذات أبعاد متعددة: اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية.
    Article 3 of the Declaration states that cultural diversity " is one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence " . UN وتنص المادة 3 من الإعلان على أن التنوع الثقافي ' ' هو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث هو أيضا وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مرضية``.
    The overall objective of PIN is to fulfil the fourth challenge of Malaysia's Vision 2020, namely to establish a fully moral and ethical society whose citizens are strong in religious and spiritual values and imbued with the highest ethical standards. UN وكان الهدف العام المنشود من هذه الخطة هو مواجهة التحدي الرابع المحدد في رؤية ماليزيا لعام 2020 أي، على وجه التحديد، بناء مجتمع قائم على أسس أخلاقية سامية يتحلى مواطنوه بقيم دينية وروحية راسخة وبمعايير أخلاقية رفيعة.
    One respondent favoured balancing the three dimensions and expanding the Millennium Development Goals while incorporating aspects of community, culture, human rights and spirituality. UN وأبدى أحد البلدان تحبيذه لتحقيق التوازن بين الأبعاد الثلاثة والتوسع في الأهداف الإنمائية للألفية بتضمينها جوانب مجتمعية وثقافية وروحية وجانب متصل بحقوق الإنسان.
    She drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد