ويكيبيديا

    "وروسيا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Russia in
        
    • and Russia on
        
    • and Russian
        
    • and Russia of
        
    • in of a
        
    • ushering in of
        
    • and the Russian Federation on
        
    I have already said that, by calling for assistance from NATO and certain countries, from the West in general, Georgia was trying to involve the NATO countries and Russia in the conflict. UN سبق لي أن قلت إن جورجيا، إذ تستعين بالناتو وبعض البلدان، منن الغرب عامّة، تسعى إلى إقحام بلدان الناتو وروسيا في النزاع.
    Progress to date in cooperation between China and Russia in maintaining the global strategic balance and stability gives cause for satisfaction. UN إن التعاون بين الصين وروسيا في المحافظة على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين كان تعاوناً يبعث على الارتياح.
    We also commend the recent progress made by the United States and Russia in nuclear disarmament. UN ونشيد كذلك بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا الولايات المتحدة وروسيا في مجال نزع السلاح النووي.
    The signing of the border treaty between Lithuania and Russia on 24 October this year was a major contribution to the former pillar. UN وكان التوقيع على معاهدة الحدود بين ليتوانيا وروسيا في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة إسهاما رئيسيا للركيزة اﻷولى.
    The legal regime governing the Caspian Sea has been provided for in the Treaty of Amity concluded between Iran and Russia on 26 February 1921, as well as the Commerce and Navigation Agreement concluded between Iran and the Union of Soviet Socialist Republics on 25 March 1940 and the letters annexed thereto. UN إن النظام القانوني المنظم لشؤون بحر قزوين قد حددته معاهدة الصداقة المبرمة بين إيران وروسيا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٢١، فضلا عن اتفاق التجارة والملاحة المبرم بين إيران واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ٢٥ آذار/مارس ١٩٤٠ والرسائل المرفقة به.
    The United States and Russian declaration of 1991 to withdraw and eliminate tactical nuclear weapons is important in this respect and should be reconfirmed and provided with a timeframe for implementation. UN والإعلان الصادر عن الولايات المتحدة وروسيا في عام 1991 بشأن سحب الأسلحة النووية التعبوية وإزالتها يتسم بالأهمية في هذا الصدد، وينبغي إعادة تأكيده ووضع إطار زمني لتنفيذه.
    Furthermore, the grounds for the request of extradition were contained in the United Nations Convention of 1988 and therefore, were deemed included in the extradition convention between Monaco and Russia of 5 September 1888. UN وعلاوة على ذلك، فأسباب طلب التسليم واردة في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 وعلى ذلك، اعتبرت مدرجة في اتفاقية التسليم المبرمة بين موناكو وروسيا في 5 أيلول/سبتمبر 1888.
    He mentioned that in India there were a number of people of African descent who arrived from the African continent while many others moved to Middle East and Russia in previous centuries through the trans-Saharan slave trade. UN وذكر أن الهند تضم عدداً من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وصلوا إليها من القارة الأفريقية بينما انتقل عدد آخر إلى الشرق الأوسط وروسيا في القرون السابقة عن طريق تجارة الرقيق عبر الصحراء الكبرى.
    Finland also looks forward to further nuclear disarmament by the United States and Russia in the context of the START process. UN وفنلندا تتطلع أيضا الى مزيد من نزع السلاح النووي تقوم به الولايات المتحدة وروسيا في سياق عملية تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها.
    The unilateral declarations of the United States and Russia in 1991 to withdraw and eliminate tactical nuclear weapons are important and should be reconfirmed, and a time-frame for implementation should be determined. UN ومما له أهميته الإعلان المنفرد لكل من الولايات المتحدة وروسيا في عام 1991 بسحب أسلحتهما النووية التكتيكية وتدميرها بالأهمية وينبغي تأكيده مجددا، وتحديد جدول زمني لتنفيذه.
    Coupled with the signature by the United States and Russia, in 2000, of a bilateral agreement in which each country undertook to dispose of 34 metric tonnes of such plutonium, this has brought the initiative to a point where it is nearing implementation. UN واقتران ذلك بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا في عام 2000 على اتفاق ثنائي تعهد فيه كل بلد بالتخلص من 34 طناً مترياً من البلوتونيوم، اقتربت المبادرة من مرحلة التنفيذ.
    The summit meeting of the Group of Seven and Russia in Lyon and the subsequent ministerial meeting on terrorism in Paris took bold initiatives which need to be developed into practical action. UN ولقد أقدم كل من اجتماع القمة لمجموعة السبعة وروسيا في ليون، والاجتماع الوزاري الذي أعقبه في باريس بشــأن اﻹرهاب على اتخاذ مبادرات جريئة يتعين تطويرهــا الى إجــراءات عملية.
    Coupled with the signature by the United States and Russia, in 2000, of a bilateral agreement in which each country undertook to dispose of 34 metric tonnes of such plutonium, this has brought the initiative to a point where it is nearing implementation. UN واقترانا بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا في عام 2000 على اتفاق ثنائي تعهد فيه كل من البلدين بالتخلص من 34 طناً مترياً من هذا النوع من البلوتونيوم، أدى هذا إلى اقتراب المبادرة من مرحلة التنفيذ.
    China and Russia in the New World Disorder News-Commentary الصين وروسيا في الفوضى العالمية الجديدة
    4. Throughout the nineteenth century, Afghanistan was a battleground for the rivalry between Britain and Russia in their attempts to control Central Asia. Twice, the British attempted to secure the northern border of British India by extending their rule into Afghanistan: first from 1838 to 1842 and secondly in 1879. UN 4- وفي خلال القرن التاسع عشر، كانت أفغانستان ساحة معركة التنافس بين بريطانيا وروسيا في محاولاتهما السيطرة على آسيا الوسطى، وحاول البريطانيون مرتين تأمين الحدود الشمالية للهند البريطانية بمد حكمهم إلى أفغانستان: فجرت المحاولة الأولى من عام 1838 إلى عام 1842 والثانية في عام 1879.
    The legal regime governing the Caspian Sea has been provided for in the Treaty of Amity concluded between Iran and Russia on 26 February 1921, as well as the Iran-Union of Soviet Socialist Republics Commerce and Navigation Agreement of 25 March 1940 and the letters annexed thereto. UN إن النظام القانوني المنظم لشؤون بحر قزوين قد حددته معاهدة الصداقة المبرمة بين إيران وروسيا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٢١، فضلا عن اتفاق التجارة والملاحة بين إيران واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٤٠ والرسائل المرفقة به.
    In Estonia, agreements on the troop withdrawal and on social guarantees for retired Russian military personnel were signed by the Presidents of Estonia and Russia on 26 July 1994, and an agreement on the Russian Federation's naval training centre at Paldiski, on 31 July 1994. UN ٤٧٣ - وفي إستونيا، وقع رئيسا إستونيا وروسيا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاقات بشأن انسحاب القوات وبشأن الضمانــات الاجتماعيــة لﻷفــراد العسكريين الــروس المتقاعدين، كما وقع في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاق بشأن مركز التدريب البحري التابع للاتحاد الروسي في بالديسكي.
    1. While rejecting the protest made by Azerbaijan, he drew the attention of the Azerbaijan authorities to the provisions of the Treaty of Amity concluded between Iran and Russia on 26 February 1921, and the Iran-USSR Commerce and Navigation Agreement of 25 March 1940 and the letters annexed thereto. UN ١ - مع رفض الاحتجاج الصادر عن أذربيجان، استرعي انتباه سلطات أذربيجان إلى أحكام معاهدة الصداقة المبرمة بين إيران وروسيا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٢١، واتفاق إيران - اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية للتجارة والملاحة المؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٤٠، والرسائل المرفقة به.
    We welcome the intention of the American and Russian Governments to conduct negotiations in the coming month to formalize an agreement on the reduction of offensive nuclear weapons that will preserve the verification and transparency procedures which exist in current agreements. UN ونرحب برغبة حكومتي أمريكا وروسيا في إجراء مفاوضات خلال الأشهر القادمة، للانتهاء من صياغة اتفاق رسمي بخصوص تخفيض الأسلحة النووية الهجومية للحفاظ على إجراءات التحقق والشفافية الموجودة في الاتفاقات الحالية.
    The significance of the Treaty of Moscow lies not just in its quantitative reductions but also in its ushering in of a more cooperative US-Russia arms control relationship. UN وتكمن أهمية معاهدة موسكو لا في تخفيضاتها الكمية فحسب وإنما تكمن أيضاً في أنها تؤشر لعلاقة تعاونية أبرز بين الولايات المتحدة وروسيا في مجال مراقبة الأسلحة.
    A position of strict neutrality and non-interference in the internal affairs of Afghanistan was expressed in the Joint Statement on Afghanistan made by the Ministers of Foreign Affairs of Uzbekistan and the Russian Federation on 8 February 1994. UN وموقف الحيدة التامة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان قد سبق اﻹعراب عنه في البيان المشترك المعني بأفغانستان الذي أصدره وزيرا خارجية أوزبكستان وروسيا في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد