In its reply, the Government stated that the Department for Investigations of the Police in the Ministry of Justice had investigated the complaints. | UN | وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights condemned the execution of 21 individuals in April 2013, and was appalled by reports that the Ministry of Justice had announced 150 further executions. | UN | وأدانت مفوضية حقوق الإنسان إعدام 21 شخصاً في نيسان/ أبريل 2013، وأعربت عن استنكارها لما وردها من تقارير مفادها أن وزارة العدل قد أعلنت تنفيذ 150 عقوبة إعدام إضافية. |
At the time of writing, the Ministry of Justice had recently initiated a process to develop a civilian complaints board that would enable citizens to make complaints against Liberia National Police officers to an independent body. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة العدل قد شرعت مؤخرا في عملية إنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى، سيمكِّن المدنيين من تقديم شكاواهم ضد أفراد الشرطة الوطنية الليبرية إلى هيئة مستقلة. |
Encouragingly, the Ministry of Justice has agreed to take up the mantle as lead agency in respect of human rights vis-à-vis the ANDS process and it should be supported by both the Government and international community. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن وزارة العدل قد وافقت على الاضطلاع بدور الوكالة الرئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية، ويُتوقع أن تحظى بدعم الحكومة والمجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Finally, it is noted that the Ministry of Justice has prepared a draft circular concerning information given to relatives or other persons on detained persons' access to a lawyer, and on detained persons' right to call for medical assistance. | UN | وأخيرا، قالت السيدة بورك إن وزارة العدل قد أعدت مشروع تعميم بشأن المعلومات التي يتعين تقديمها إلى أفراد أسر أو أقارب المحتجزين، وبشأن حق الأشخاص المحتجزين في الاتصال بمحام أو الاستعانة بطبيب. |
Mr. Shany asked whether the Department of Justice had considered opposing the broad application of sentences to life imprisonment without parole before the Sentencing Commission. | UN | 34- السيد شاني سأل عما إذا كانت وزارة العدل قد نظرت في الاعتراض على انتشار تطبيق أحكام السجن المؤبد دون إخلاء سبيل مشروط أمام لجنة إصدار الأحكام. |
441. Kenya stated that the Ministry of Justice had set a timeline to consider the outcome of the universal periodic review and to prepare a road map for its follow-up. | UN | 441- قالت كينيا إن وزارة العدل قد ضربت أجلاً للنظر في نتيجة الاستعراض الدوري الشامل ولإعداد خارطة طريق لمتابعتها. |
In addition, the Ministry of Justice had allocated three million pounds per annum to fund the posts of independent domestic violence advisers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة العدل قد خصصت 3 ملايين من الجنيهات سنويا لتمويل وظائف المستشارين المستقلين في شؤون العنف الأسري. |
The Ministry of Justice had furthermore paid the petitioner's counsel's fee in the matter totalling DKK 22,000 plus VAT. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت وزارة العدل قد دفعت أتعاب محامي مقدم الطلب، التي بلغ مجموعها 000 22 كرون دانمركي، إلى جانب ضريبة القيمة المضافة. |
On the basis of the new Constitution, the Ministry of Justice had prepared a Draft Code of Criminal Procedure and was reviewing the labour and other codes, ensuring notably that they complied with the provisions of the Convention against Torture. | UN | واستنادا الى الدستور الجديد، يلاحظ أن وزارة العدل قد أعدت مشروع قانون لﻹجراءات الجنائية، وهي تقوم حاليا باستعراض قانون العمل والقوانين اﻷخرى، كيما تكفل بصفة خاصة توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Ministry of Justice had prepared a human rights teaching resource for children ages 11 to 15, to be released later this year, as well as an e-learning package on human rights. | UN | فذكرت أن وزارة العدل قد أعدت مادة تعليمية لتوعية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و15 عاماً في مجال حقوق الإنسان، وهي مادة من المقرر صدورها في وقت لاحق من هذا العام، فضلاً عن مجموعة المواد التعليمية الإلكترونية للتوعية بحقوق الإنسان. |
The Ministry of Justice had prepared a human rights teaching resource for children ages 11 to 15, to be released later this year, as well as an e-learning package on human rights. | UN | فذكرت أن وزارة العدل قد أعدت مادة تعليمية لتوعية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و15 عاماً في مجال حقوق الإنسان، من المقرر صدورها في وقت لاحق من هذا العام، فضلاً عن مجموعة المواد التعليمية الإلكترونية للتوعية بحقوق الإنسان. |
However, with regard to the situation at the Mongora prison, he reported that the Ministry of Justice had held an independent inquiry into the management of the prison. | UN | بيد أنه صرح فيما يتصل بالحالة في سجن مونغورا )Mongora( أن وزارة العدل قد أجرت تحقيقا مستقلا فيما يتصل بإدارة السجن. |
However, with regard to the situation at the Mongora prison, he reported that the Ministry of Justice had held an independent inquiry into the management of the prison. | UN | بيد أنه صرح فيما يتصل بالحالة في سجن مونغورا )Mongora( أن وزارة العدل قد أجرت تحقيقا مستقلا فيما يتصل بإدارة السجن. |
In connection with article 5, the Ministry of Justice had appointed a committee in 1995 to study the extent and causes of domestic violence in Iceland; the results should be available later in 1996. | UN | ٨ - وقال فيما يتعلق بالمادة ٥، إن وزارة العدل قد عينت لجنة في عام ١٩٩٥، لدراسة حجم العنف المنزلي وأسبابه في ايسلندا، وستظهر نتائج الدراسة في وقت لاحق من عام ١٩٩٦. |
No amendments have yet been made to article 288 of the Penal Code, although the Ministry of Justice has taken steps to review the Moroccan Penal Code in its entirety and revise any article that is difficult to apply or needs to be amended in accordance with the international human rights instruments to which Morocco is a party. | UN | بالنسبة للفصل 288 من القانون الجنائي فإنه لم يطرأ عليه بعد أي تعديل، علماً بأن وزارة العدل قد فتحت ورشاً لمراجعة القانون الجنائي المغربي برمته وإعادة النظر في أي فصل يطرح إشكالاً في التطبيق أو أنه في حاجة إلى التعديل انسجاماً مع المواثيق الدولية التي صادق عليها المغرب في مجال حقوق الإنسان. |
It also notes that the State party is considering making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention, and that the Ministry of Justice has already issued an opinion to that effect. | UN | وتحيط علماً أيضاً بأن الدولة الطرف بصدد النظر في سحب إعلانها في إطار المادتين 21 و22 من الاتفاقية، وأن وزارة العدل قد سبق أن أصدرت رأياً لهذه الغاية. |
1.22 The Committee welcomes the fact that the Ministry of Justice has initiated the process of ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, signed on 10 November 2001. | UN | 1-22 تشعر اللجنة بالارتياح إزاء كون وزارة العدل قد شرعت في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الموقعة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Regarding the question as to whether there exist specific laws in force in the Sudan, other than the 1957 Extradition Act, that cover other modalities of mutual assistance, we should like to point out that the Ministry of Justice has prepared a draft amendment to the Extradition Act. | UN | 1-11 وفيما يتعلق بالتساؤل حول وجود قوانين محددة معمول بها في السودان غير قانون تسليم المجرمين للعام 1957 تغطي طرائق أخرى للمساعدة المتبادلة، نرجو أن نشير إلى أن وزارة العدل قد أعدّت مسودة لتعديل قانون تسليم المجرمين. |
34. AI indicated that the Department of Justice had begun in late 2010 a process of developing a legislative framework on `hate crimes' . | UN | 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن وزارة العدل قد بدأت في أواخر عام 2010 عملية وضع إطار تشريعي يتعلق بجرائم الكراهية(49). |
The executions carried out by the Ministry of Justice in 2014 had reached 56 by 5 July. | UN | وفي عام 2014، كانت وزارة العدل قد نفّذت 56 عقوبة إعدام إلى غاية 5 تموز/يوليه(34). |
This omission on the part of the Ministry of Justice affected the work of the committees and their ability to achieve their objectives. | UN | إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها. |