ويكيبيديا

    "وزعزعة الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and instability
        
    • and destabilization
        
    • and destabilizing
        
    • and destabilize
        
    • and the destabilization
        
    • destabilization and
        
    • instability and
        
    • instability have
        
    • destabilization or
        
    No less daunting are the challenges posed by conflict and instability. UN ولا يقل عنها هولاً التحديات التي تشكلها الصراعات وزعزعة الاستقرار.
    No people except the Afghan people themselves have suffered more from the conflict and instability in Afghanistan than the people of Pakistan. UN وما من شعب عدا الشعب الأفغاني عانى من الصراع وزعزعة الاستقرار في أفغانستان أكثر من الشعب الباكستاني.
    We all know the growing links between drugs and crime and instability in so many countries. UN فنعرف جميعا الصلات المتنامية بين المخدرات والجريمة وزعزعة الاستقرار في كثير من البلدان.
    Annexes I and II: Incursions and destabilization of Burundi by FNL, FDD and their allies based in the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania UN المرفقان الأول والثاني: عمليات التسلل وزعزعة الاستقرار التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع عن الديمقراطية وحلفاؤهما داخل بوروندي انطلاقا من جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا
    It had become a hotbed of corruption and destabilization which had negative effects on the neighbouring countries, including Rwanda. UN وأصبح بؤرة للفساد وزعزعة الاستقرار مما ترك آثارا سلبية على البلدان المجاورة، بما فيها رواندا.
    Equally threatening, intrusive and destabilizing are international crime, drug-trafficking and terrorism. UN ومما ينطوي على قدر مماثل من التهديد والمضايقة وزعزعة الاستقرار الجرائم الدولية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    Poverty, backwardness and general and economic underdevelopment are underlying causes of armed conflict and instability in the areas of Africa in question. UN إن الفقر والتخلف العام والتخلف الاقتصادي هي الأسباب الجذرية للصراع المسلح وزعزعة الاستقرار في مناطق أفريقيا قيد البحث.
    Social exclusion triggers violence and instability, renders democracy fragile and leads to national and international fragmentation. UN والإقصاء الاجتماعي يبعث على العنف وزعزعة الاستقرار ويجعل الديمقراطية هشة ويؤدي إلى التشرذم القومي والدولي.
    I remain concerned that the combination of mistrust among the parties and the continued presence of militias could lead to tensions and possible insecurity and instability in Lebanon and beyond. UN ويساورني قلق عميق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الثقة بين الأطراف واستمرار وجود الميليشيات، مجتمعَين، إلى إشاعة التوتر، وربما إلى انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار داخل لبنان وخارجه.
    Sustainable peace would remain elusive so long as the threats of violence and instability endured. UN 23 - وأضاف أن السلام المستدام يظل بعيد المنال طالما كانت التهديدات بالعنف وزعزعة الاستقرار قائمة.
    I am indeed deeply concerned that the combination of mistrust among the parties and the continued presence of militias could lead to tensions and possible insecurity and instability in Lebanon and beyond. UN ويخالجني قلق عميق من أن يؤدي انعدام الثقة بين الأطراف واستمرار وجود الميليشيات، مجتمعَين، إلى إشاعة التوتر وربما إلى انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار داخل لبنان وخارجه.
    I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of issues that could lead to tensions and instability in northern Kosovo, and will, therefore, greatly enhance peace and security in the area. UN وأتوقع أن يتيح الحوار بين بريشتينا وبلغراد المحفل المناسب لتسوية القضايا التي يمكن أن تؤدي إلى التوترات وزعزعة الاستقرار في شمال كوسوفو، ومن ثم أن يساهم إلى حد كبير في تعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    The continued occupation of Palestine by Israel is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. UN إن احتلال إسرائيل المستمر لفلسطين هو السبب الجذري للعنف والاضطراب وزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    If applied, we would be able to save innocent lives and avoid destruction and destabilization. UN وإذا ما طُبق، سيكون بمقدورنا إنقاذ أرواح بريئة وتفادي التدمير وزعزعة الاستقرار.
    In my view, the earliest safe return of refugees would diminish the threat of infiltration, sabotage and destabilization from outside the country. UN وفي رأيي، إن عودة اللاجئين بأمان، وفي أقرب وقت، سيقلل من خطر التسلل، والتخريب، وزعزعة الاستقرار من خارج البلد.
    But at the same time the region faces the task of overcoming the destructive long-term, as well as short-term, consequences of apartheid aggression and destabilization. UN وفي الوقت ذاته تواجه المنطقة مهمة تتمثل في تذليل اﻵثار المدمرة الطويلة اﻷجل وكذلك القصيرة اﻷجل للعدوان القائم على الفصل العنصري وزعزعة الاستقرار.
    The absence of global rivalry among the major Powers may be replaced by new, dangerous and destabilizing confrontations. UN وقد تحل محل التناحر العالمي بين الدول الكبرى مجابهات جديدة تتسم بالخطورة وزعزعة الاستقرار.
    The Group is concerned that the territory of Rwanda continues to be used for recruitment, infiltration and destabilizing purposes. UN ويساور الفريق القلق من أن أراضي رواندا ما زالت تستخدم لأغراض التجنيد والتسلل وزعزعة الاستقرار.
    The missile and bomb strikes do not solve the problem; they cause the death of innocent civilians and destabilize the situation in the entire region. UN إن هجمات القذائف والقنابل لا تحل المشكلة؛ بل أنها تتسبب في مصرع المدنيين اﻷبرياء وزعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    The delegation of Eritrea stated that the recommendation relating to the 2-per cent tax and the destabilization of the Horn of Africa was out of context. UN 118- وذكر وفد إريتريا أن التوصية المتعلقة بضريبة 2 في المائة وزعزعة الاستقرار في القرن الأفريقي أمر خارج عن السياق.
    The link between poaching and organized crime, social destabilization and armed conflict was highlighted. UN وشدد المنتدى على الصلة بين الصيد غير المشروع والجريمة المنظمة، وزعزعة الاستقرار الاجتماعي، والنزاع المسلح.
    Social exclusion produces violence, instability and national and international fragmentation and renders democracy fragile. UN والإقصاء الاجتماعي ينتج عنه العنف وزعزعة الاستقرار والتفكك على الصعيدين القطري والدولي ويجعل الديمقراطية هشة.
    Throughout 2009, armed violence and political instability have continued to torment far too many people across the globe. UN استمر العنف المسلح وزعزعة الاستقرار السياسي طيلة عام 2009، مما ألحق معاناة كبيرة بالعديد من الناس في العالم.
    Support to armed groups involved in violence, destabilization or terrorist acts 69 UN سابعا - الدعم المقدم للجماعات المسلحة الضالعة في أعمال العنف وزعزعة الاستقرار والإرهاب 96

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد