The accelerated development and increased use of new and renewable sources of energy offer options with multiple benefits for sustainable development. | UN | يوفر الإسراع بتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وزيادة استخدامها خيارات ذات منافع متعددة للتنمية المستدامة. |
The further development and increased use of advanced and cleaner energy technologies, including new and renewable sources of energy, offer options with multiple benefits for sustainable development. | UN | ومن شأن مواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتقدمة والنظيفة وزيادة استخدامها إتاحة خيارات متعددة الفوائد للتنمية المستدامة. |
Promotion, development and increased use of renewable forms of energy. | UN | ٥- تشجيع وتطوير استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة وزيادة استخدامها. |
(a) Improved tools and methods and their increased use for results-based programme performance monitoring and assessment, evaluation and change management | UN | (أ) تحسين الأدوات والأساليب وزيادة استخدامها لأغراض رصد الأداء البرنامجي وتقييمه على أساس النتائج، ولأغراض التقييم وإدارة التغيير |
3. Key result area 3: Reduce adolescent risks and vulnerability to HIV/AIDS by increasing access to and use of gender-sensitive prevention information, skills and services. | UN | 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: الحد من المخاطر بالنسبة للمراهقين ومن تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال توفير مزيد من المعلومات والمهارات والخدمات التي تراعي نوع الجنس وزيادة استخدامها. |
The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. | UN | ومكّنت هذه التعديلات من خفض عدد المحتجزين في السجون خفضاً كبيراً، ومن تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ومن استحداث تدابير وقائية وزيادة استخدامها بديلاً عن الاحتجاز. |
(a) Ownership: Countries have more say over their development processes through wider participation in development policy formulation, stronger leadership on aid coordination, and more use of country systems for aid delivery. | UN | (أ) امتلاك زمام الأمور: تضطلع البلدان بدور أكبر في عملياتها الإنمائية عن طريق توسيع نطاق مشاركتها في وضع السياسات الإنمائية وتوليها قيادة أقوى في تنسيق المعونة وزيادة استخدامها النظم القطرية لتقديم المعونة. |
(b) Timely provision of relief, logistics, funding and contingency planning, in view of the expanded access to and increased utilization of timely information on emergency situations | UN | (ب) توفير الإغاثة والنقل والإمداد والتمويل وتخطيط حالات الطوارئ في التوقيت المناسب، بهدف توسيع نطاق الوصول للمعلومات بشأن حالات الطوارئ وزيادة استخدامها |
It also envisages the use of UNICEF procurement services, where appropriate, to promote the efficient and increased use of resources for essential commodities for children. | UN | كما أنه يروم استخدام دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف، عند الاقتضاء، للتشجيع على كفاءة استغلال الموارد وزيادة استخدامها من أجل توفير السلع الأساسية للأطفال. |
a)( The Annex I Parties shall adopt national policies and take corresponding measures for the development, generation and increased use of renewable energies. | UN | )أ( تعتمد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول السياسات الوطنية وتتخذ التدابير المناظرة التي تكفل تنمية مصادر الطاقة المتجددة وتوليدها وزيادة استخدامها. |
On the domestic front, Governments should be encouraged to adopt measures to reduce their dependence on diesel and petrol through conservation and increased use of natural gas and other alternative energy sources such as palm-oil-based biodiesel. | UN | وفي الجبهة الداخلية، فإن علي الحكومات أن تلقي تشجيعاً من أجل إتخاذ تدابير للحد من اعتمادها علي زيت الديزل والبترول من خلال المحافظة علي الغاز الطبيعي وغيره من مصادر الطاقة البديلة مثل زيت الديزل البيولوجي المعتمد علي زيت النخيل، وزيادة استخدامها. |
They called on those States that have not done so, to ratify and fully implement the Kyoto Protocol, and for all States to take further urgent action to reduce domestic greenhouse gas emissions, including through the development and increased use of renewable energy. | UN | ودعوا الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه تنفيذا كاملا إلى القيام بذلك، ودعوا كافة الدول إلى اتخاذ إجراءات عاجلة أخرى لتقليص انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد المحلي من خلال اتباع جملة من السبل منها تطوير الطاقة المتجددة وزيادة استخدامها. |
19. During the past decade, the international community has contributed much to increasing awareness that multiple benefits -- economic, social, and environmental -- can result from accelerated development and increased use of new and renewable energy sources. | UN | 19 - ساهم المجتمع الدولي خلال العقد الماضي كثيرا في إذكاء الوعي بأنه يمكن تحقيق فوائدة متعددة، اقتصادية واجتماعية وبيئية، من الإسراع بتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وزيادة استخدامها. |
Better and increased use should be made of the Common Core Document (CCD) and treaty body specific reporting guidelines. | UN | ينبغي الاستفادة على نحو أفضل من الوثيقة الأساسية الموحدة (CCD) والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بالهيئة المنشأة بموجب معاهدات وزيادة استخدامها. |
(c) Improved tools and methods for self-evaluation and their increased use | UN | (ج) تحسين أدوات التقييم الذاتي وأساليبه وزيادة استخدامها |
(c) Improved tools and methods for self-evaluation and their increased use | UN | (ج) تحسين الأدوات والطرق اللازمة للتقييم الذاتي وزيادة استخدامها |
3. Key result area 3: Reduce adolescent risks and vulnerability to HIV/AIDS by increasing access to and use of gender-sensitive information, skills and services. | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 3: الحد من المخاطر بالنسبة للمراهقين ومن تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال توفير مزيد من المعلومات والمهارات والخدمات التي تراعي نوع الجنس وزيادة استخدامها. |
63. Besides demonstrating UNFPA commitment to relocate resources to the field, the increase in the number of posts also reflects the decision to significantly increase the number of national officers (37 posts), to develop and increase the use of local capacity, and to keep costs under control. | UN | 63 - وتبين الزيادة في عدد الوظائف، بالإضافة إلى إظهارها التزام الصندوق بنقل الموارد إلى الميدان، القرار القاضي بالزيادة الكبيرة في عدد الموظفين الوطنيين (37 وظيفة)، وتنمية القدرات المحلية وزيادة استخدامها والتحكم في التكاليف. |