A number of countries have acted to combat slavery through stronger domestic legislation and greater coordination. | UN | واتخذت عدة بلدان إجراءات لمكافحة الرق عن طريق تعزيز التشريعات المحلية وزيادة التنسيق. |
His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy as the basis for such cooperation and called for the full implementation of the relevant Security Council resolutions and greater coordination among the Organization's counter-terrorism entities. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها أساسا لهذا التعاون، ودعا إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة التنسيق فيما بين الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة. |
This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. | UN | وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات. |
Yet, continued and increased coordination by the two Forces is essential. | UN | ومع ذلك، من الأساسي استمرار وزيادة التنسيق بين اليونيفيل والبعثة. |
We also need to strengthen the capacity of States and increase coordination to deal with this phenomenon. | UN | كما أننا نحتاج إلى تعزيز قدرة الدول وزيادة التنسيق للتعامل مع هذه الظاهرة. |
We advocate strengthening the Department of Political Affairs and increasing coordination, information-sharing and early-warning capacity among and between the various elements of the United Nations system. | UN | وإننا نؤيد تعزيز إدارة الشؤون السياسية وزيادة التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، وقدرتها على اﻹنذار المبكر. |
In South Africa, a national action plan for judicial reform was adopted in 2005, including measures to enhance access to justice, to strengthen confidence in the courts, to increase coordination towards an integrated justice system and to improve the quality and efficiency of justice delivery. | UN | وفي جنوب أفريقيا، اعتُمدت في عام 2005 خطة عمل وطنية للإصلاح القضائي، تشمل أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة، وتعزيز الثقة في المحاكم، وزيادة التنسيق سعياً إلى إيجاد نظام عدالة متكامل وتحسين النوعية والكفاءة في إقامة العدل. |
Those efforts bore fruit during the past year in terms of acknowledgement of the challenges, willingness to identify fraud and diversion and greater coordination between humanitarian actors. | UN | وآتت تلك الجهود ثمارها خلال العام الماضي من حيث الاعتراف بالتحديات القائمة والرغبة في تحديد حالات الاحتيال وصرف المساعدة عن وجهتها وزيادة التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الإنسانية. |
This would facilitate the optimal acquisition and management of technologies, technical equipment and technical expertise required for geographical information system activities and greater coordination, synergies and economies of scale in information management. | UN | ومن شأن ذلك تيسير الاقتناء والإدارة الأمثلين للتكنولوجيات والمعدات التقنية والخبرات التقنية اللازمة لأنشطة نظم المعلومات الجغرافية، وزيادة التنسيق والتآزر ووفورات الحجم في إدارة المعلومات. |
The efforts of UNODC to introduce result-based management, project cycle management and greater coordination and coherence were also noted with appreciation. | UN | كما لاحظوا بعين التقدير جهود المكتب الرامية إلى استحداث أسلوب الإدارة القائمة على النتائج وإدارة دورة المشاريع وزيادة التنسيق والاتساق. |
Convening a meeting with donors, potential donors and practitioners with the aim of stimulating additional financing and increased coordination between donors | UN | الدعوة لعقد اجتماع مع الجهات المانحة، والجهات المانحة المحتملين، والممارسين بهدف تحفيز التمويل الإضافي وزيادة التنسيق بين الجهات المانحة |
The Council supports greater international efforts and increased coordination from the UN to provide assistance to the Libyan government in this regard. | UN | ويدعم المجلس بذل مزيد من الجهود الدولية وزيادة التنسيق من جانب الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الحكومة الليبية في هذا الصدد. |
This will allow the introduction of improved management, and increased coordination between the UNIDO/UNEP network of CP centres and other CP centres. | UN | وسيتيح ذلك اعتماد إجراءات إدارية محسَّنة وزيادة التنسيق بين شبكة مراكز الإنتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من ناحية وسائر مراكز الإنتاج الأنظف من الناحية الأخرى. |
Efforts were made to prioritize work on the budget and increase coordination with spending agencies. | UN | وبُذلت جهود لوضع أولويات للعمل المتعلق بالميزانية وزيادة التنسيق مع الوكالات الكثيرة الإنفاق. |
More specifically, the Office will work to improve and increase coordination with civil society (non-governmental organizations) and the Government, including civil military coordination. | UN | وسيتولى المكتب، على نحو أكثر تحديدا، العمل من أجل تحسين وزيادة التنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والحكومة بما في ذلك في مجال التنسيق المدني العسكري. |
We advocate strengthening the Department of Political Affairs and increasing coordination, information sharing and early warning capacity amongst and between the various elements of the United Nations system. | UN | وندعو إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية، وزيادة التنسيق واقتسام المعلومات والقدرة على الانذار المبكر فيما بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
In the longer term, in order to assist the process of further consolidation of State authority throughout the country, the United Nations and other international stakeholders will need to agree with the Government on the strategy for the future and on how to streamline the activities of the Decentralization Secretariat and the Ministry of Local Government and to increase coordination within the Government. | UN | وفي الأجل الأطول، ستضطر الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة الدوليين، بغية مساعدة عملية مواصلة تدعيم سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، إلى الاتفاق مع الحكومة بشأن استراتيجية للمستقبل، وبشأن كيفية إدماج أنشطة الأمانة اللامركزية ووزارة الحكم المحلي وزيادة التنسيق ضمن إطار الحكومة. |
Nevertheless, his delegation was prepared to consider and discuss any constructive ideas that would strengthen the effectiveness of international cooperation and enhance coordination in the study and mitigation of the effects of the Chernobyl disaster. | UN | ومع ذلك، أعرب عن استعداد وفده لدراسة ومناقشة أي أفكار بناءة يكون من شأنها تعزيز فعالية التعاون الدولي وزيادة التنسيق في دراسة كارثة تشيرنوبيل والتخفيف من آثارها. |
180. UNCTAD and other parts of the United Nations system, other international and regional organizations and relevant international bodies should actively pursue stronger and more coherent cooperation with each other on matters pertaining to trade and development and related issues. | UN | 180- على الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل. |
Because of their global dimensions, the two problems could be addressed effectively only through international cooperation and improved coordination of national, regional and international efforts to deal with them. | UN | وأضاف أن هاتين المشكلتين، نظرا ﻷبعادهما العالمية، لا يمكن أن تجدا حلا إلا عن طريق التعاون الدولي وزيادة التنسيق بين الجهود المبذولة على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي. |
UNFPA began working to identify national commodity needs, improve advocacy and resource mobilization, strengthen national capacity, reinforce programme sustainability and improve coordination. | UN | وشرع الصندوق في العمل على تحديد الاحتياجات الوطنية من هذه السلع، وزيادة أنشطة الدعوة وتعبئة الموارد، وتعزيز القدرات الوطنية، ودعم استمرارية البرامج وزيادة التنسيق. |
:: Strengthening cooperation with the Human Rights Council and enhancing coordination and dialogue with its various bodies and mechanisms, in order to achieve further progress in all areas of human rights. | UN | :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وزيادة التنسيق والحوار مع مختلف هيئاته وآلياته، من أجل إحراز المزيد من التقدم في جميع مجالات حقوق الإنسان. |
We in the Kingdom of Bahrain still view the phenomenon of terrorism and terrorist acts in many parts of the world as the most dangerous threat to international peace and security. There must be greater effort by the international community and more coordination on all levels to confront and contain this scourge. | UN | نحن في مملكة البحرين لا نزال ننظر إلى ظاهرة الإرهاب وأحداثه في بقاع كثيرة من العالم كأخطر التحديات التي تهدد السلم والأمن الدوليين، الأمر الذي يتطلب من المجتمع الدولي تكثيف الجهود وزيادة التنسيق على مختلف المستويات والأصعدة من أجل التصدي لهذه الآفة واحتوائها. |
The cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system called for coherent policy guidance and closer coordination. | UN | وبحكم تداخل العلم والتكنولوجيا في قطاعات عدة بمنظومة الأمم المتحدة كان لا بد من العمل على كفالة اتساق التوجيه في مجال السياسات العامة وزيادة التنسيق. |
We urge the Secretary-General to speedily implement measures within his mandate to reduce waste and ensure effective utilization of existing facilities and better coordination and cooperation within the United Nations. | UN | وإننا نحث الأمين العام على القيام، على وجه السرعة، بــتنفيذ التدابير التي تقع في نطاق ولايته لخفض التبديد وضمان الاستخدام الفعال للمرافق القائمة وزيادة التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
In conclusion, I reiterate my Government's appreciation for the progress that has been achieved to date in improving the overall effectiveness and coordination of humanitarian action. | UN | وفي الختام، أؤكد مجددا تقدير حكومة بلادي للتقدم الذي تحقق حتى تاريخ اليوم في تحسين فعالية العمل الإنساني وزيادة التنسيق على نحو عام. |
enhanced coordination with and support from the UNEP Donor Partnerships and Contributions Section of the Office for Operations; | UN | وزيادة التنسيق مع، والدعم من جانب مكتب شراكات ومساهمات الجهات المانحة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |