ويكيبيديا

    "وزيادة المنافسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and increased competition
        
    • and increasing competition
        
    • more competition
        
    • and greater competition
        
    • and increase competition
        
    • the increased competition
        
    • and greater competitiveness
        
    In relation to other factors, push factors such as rising costs and increased competition in the domestic market tend to have less influence on SMEs' investment abroad. UN ويقل فيما يبدو تأثير العوامل السلبية، مثل ارتفاع التكاليف وزيادة المنافسة في السوق المحلية، على استثمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الخارج، مقارنة بعوامل أخرى.
    These were policy liberalization and the opening of national markets, technological change and increased competition. UN وهذه القوى تتمثل في تحرير السياسات العامة وفتح الأسواق الوطنية، والتغيير التكنولوجي وزيادة المنافسة.
    87. One aspect of trade liberalization in developing countries is greater openness and increased competition in their domestic markets. UN ٨٧ - ومن أحد جوانب تحرير التجارة في البلدان النامية زيادة الانفتاح وزيادة المنافسة في أسواقها المحلية.
    This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. UN وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي.
    The prices of substitutes will decrease in the long run with a growing market and increasing competition. UN وستنخفض أسعار البدائل على المدى الطويل مع ازدياد حجم السوق وزيادة المنافسة.
    Therefore, Consumers International had continued advocating less concentration and more competition in the sector. UN ولذلك فإن المنظمة الدولية للمستهلكين قد واصلت دعوتها إلى التقليل من التركّز وزيادة المنافسة في هذا القطاع.
    If barriers are eliminated, regional trading arrangements can facilitate the growth of more efficient and competitive production structures brought about by the economies of scale and greater competition. UN فإذا أزيلت الحواجز يمكن أن تساعد الترتيبات التجارية الإقليمية في نمو هياكل إنتاجية أكثر تنافسية وفعالية من خلال وفورات الحجم وزيادة المنافسة.
    The implementation of the modularization concept will allow for the procurement of smaller, discrete components to increase the number of capable suppliers and increase competition. UN وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة.
    On the one hand, the diversification of their services and the increased competition that are associated with liberalization have exposed financial firms to new levels of risk, which have necessitated overhaul of financial regulation. UN فمن ناحية، أسفر التنوع في خدمات الشركات المالية وزيادة المنافسة المرتبطة بالتحرير المالي إلى تعريضها لمستويات جديدة من المخاطرة، مما استلزم إصلاحا شاملا للتنظيم المالي.
    For this reason, President Fernando Henrique Cardoso has sought to strengthen the Common Market of the South, together with South American integration, as instruments for peace, cooperation and greater competitiveness among our countries. UN ولهذا السبب، سعى الرئيس فرناندو هنريكي كاردوسو إلى تعزيز السوق المشتركة للجنوب، مع تكامل أمريكا الجنوبية، بوصفها أدوات لتحقيق السلم والتعاون وزيادة المنافسة فيما بين بلداننا.
    The participating organizations, which include UNDP and UNFPA, are working to develop joint terms of reference for the project, with results expected to include reduced duplication, improved efficiency and increased competition. UN وتعمل المنظمات المشاركة، التي تشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان، على وضع شروط مرجعية مشتركة للمشروع، ومن المتوقع أن تشمل نتائج ذلك الحد من الازدواجية، وتحسين الكفاءة وزيادة المنافسة.
    consumer welfare 2.1 Effects of deregulation and increased competition 8 on consumers UN 2-1 آثار التحرر من القيود وزيادة المنافسة على المستهلكين 8
    2.1 Effects of deregulation and increased competition on consumers UN 2-1 آثار التحرر من القيود وزيادة المنافسة على المستهلكين
    This, combined with the withdrawal of a core donor and increased competition for project support in the current environment, means that the Institute faces an ongoing threat to its financial viability. UN وبالنظر إلى انسحاب إحدى الجهات المانحة الأساسية وزيادة المنافسة للحصول على دعم المشاريع في الظروف الحالية، يواجه المعهد خطرا مستمراً يتهدد جدواه المالية.
    The country's external current-account balance is expected to narrow to 11 per cent of GDP by 2008, as exports are expected to grow following the resumption of rutile and bauxite mining, and a moderation of imports, flexible exchange rates and increased competition from trade liberalization. UN وخلال عام 2006 من المتوقع أن يتقلص رصيد الحسابات الخارجية الحالي إلى 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2008، إذ من المتوقع أن تزداد الصادرات في أعقاب استئناف تعدين البوكسيت والروتيل، وانخفاض الواردات ومعدلات الصرف المرنة وزيادة المنافسة نتيجة تحرير التجارة.
    The current deadlock was jeopardizing the achievement of equitable liberalization and higher trade volumes for developing countries and increased the risk of protectionism and deindustrialization as a result of export constraints and increased competition from the products of developed countries. UN والمأزق الحالي هو الإضرار بإنجاز التحرير المنصف وارتفاع أحجام التجارة بالنسبة إلى البلدان النامية وزيادة مخاطر الحمائية وإلغاء التصنيع نتيجة للقيود التصديرية وزيادة المنافسة من منتجات البلدان المتقدمة.
    Market liberalization and increased competition must have played a role in this, but processes of cumulative causation are also set in motion when innovations trigger relative price changes, which increase still further the demand for the innovations, which in turn leads to lower unit costs of production, and so on. UN ولا بد أن يكون تحرير الأسواق وزيادة المنافسة قد لعبا دورا في هذه العملية، غير أن عمليات الأسباب التراكمية تبدأ أيضا في التأثير عندما تؤدي الابتكارات إلى إحداث تغييرات نسبية في الأسعار، وتؤدي هذه أيضا إلى زيادة الطلب على الابتكارات، التي تؤدي بدورها إلى خفض تكاليف الوحدة من الإنتاج، وهكذا.
    Ministers stated that it was necessary to continue the discussions on the role of credit-rating agencies with a view to proposing concrete policies aimed at reducing dependency on them by enhancing their supervision and increasing competition through the establishment of independent assessment mechanisms. UN وذكر الوزراء أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن دور وكالات التصنيف الائتماني بهدف اقتراح سياسات ملموسة تهدف إلى الحد من الاعتماد عليها وذلك من خلال تعزيز الرقابة عليها وزيادة المنافسة فيما بينها عن طريق إنشاء آليات تقييم مستقلة.
    (i) Transaction costs of remittances need to be reduced further by improving the transparency of fees and exchange rates charged by the different remittance-senders, facilitating the access of migrants to formal financial institutions and increasing competition in such markets. UN ' 1` يجب تخفيض تكاليف معاملات التحويلات المالية من خلال تحسين الشفافية فيما يتعلق بالرسوم وأسعار الصرف التي يسددها مختلف مرسلي التحويلات المالية، وتسهيل وصول المهاجرين إلى المؤسسات المالية الرسمية وزيادة المنافسة في تلك الأسواق.
    Brazil's new policies for restructuring the energy sector are aimed at breaking monopoly in energy generation, privatizing energy distribution, and increasing competition in production and use of new energy sources. UN وتستهدف سياسات البرازيل الجديدة لإعادة هيكلة قطاع الطاقة كسر الاحتكار في مجال توليد الطاقة وخصخصة توزيعها وزيادة المنافسة في إنتاج واستخدام مصادر الطاقة الجديدة.
    Promote Promotion of eenergy sector reform to increase economic efficiency by introducing more private sector participation, more competition in supply and distribution, and increasing increased consumer choice over energy suppliers UN النهوض بإصلاح قطاع الطاقة لزيادة فعالية الاقتصاد من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص، وزيادة المنافسة في العرض والتوزيع وزيادة الخيارات أمام المستهلك فيما يتعلق بموردي الطاقة
    It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    44. Both exogenous and endogenous factors accounted for a lower inflow of FDI into Africa. 22/ The exogenous factors include the poor outlook for prices of African commodity exports and the increased competition from other regions. UN ٤٤ - وهناك عوامل خارجية وعوامل داخلية تعلل انخفاض التدفق من الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية إلى افريقيا)٢٢(. وتتمثل العوامل الخارجية في التوقعات السيئة لﻷسعار للصادرات من السلع اﻷساسية الافريقية وزيادة المنافسة من مناطق أخرى.
    If to this one adds that foreign direct investment contributes to greater technology transfer, the opening-up of foreign markets, the training of labour, the creation of job opportunities and greater competitiveness of production inputs of domestic origin, it becomes clear that concentrating on that option is vital. UN فإذا أضفنا إلى ذلك بأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة تساهم بدرجة أكبر في نقل التكنولوجيا وفتح الأسواق الخارجية وتدريب العمالة وخلق فرص العمل وزيادة المنافسة في مدخلات الإنتاج ذات المنشأ الوطني، فإن التركيز على هذا الخيار يبقى أمرا حيويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد