Speakers welcomed the progress made earlier this year at Paris on the effectiveness of aid and increased flows of donor funding as budget support. | UN | ورحـب المتكلمون بالتقدم المحـرز الذي تحقـق في بداية هذا العام في باريس في ما يتعلق بفعالية المعونـة وزيادة تدفقات التمويل من جانب المانحين كدعم للميزانيـة. |
19. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology; | UN | 19 - تحث على الدعم المتواصل لتدابير مواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛ |
:: To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced Official Development Assistance, and increased flows of Foreign Direct Investment, as well as transfers of technology. | UN | :: اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي وأيضا نقل التكنولوجيا؛ |
Cooperation could be strengthened through increased networking and collaboration on projects, improved information and communication infrastructure, increased inflows of financial resources, and language training and the promotion of multilingualism. | UN | 41- ويمكن تدعيم التعاون من خلال زيادة إقامة الشبكات وتوحيد الجهود لخدمة المشاريع، والنهوض بالبنية الأساسية للمعلومات والاتصالات، وزيادة تدفقات الموارد المالية إلى البلدان، والتدريب اللغوي ودعم التعدد اللغوي. |
The phenomenon of globalization has been characterized by growth in the level of trade, increased flows of capital, and advanced technology. | UN | لقد تميزت ظاهرة العولمة بنمو مستوى التجارة وزيادة تدفقات رؤوس الأموال، وبتقدم التكنولوجيا. |
All of these trends will accelerate in the 1990s, but will require support from the international community as a whole, including maintaining open markets and increasing flows of investment and economic assistance to permit the newly entrepreneurial economies to flourish. | UN | وسوف تتسارع كل هذه الاتجاهات في التسعينات، ولكنها تتطلب الدعم من المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك تأمين اﻷسواق المفتوحة وزيادة تدفقات الاستثمار وتقديم المساعدة الاقتصادية لكي تساعد الاقتصادات الجديدة القائمة على اﻷعمال الحرة على الازدهار. |
:: Taking special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced ODA and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; | UN | :: اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لتحدي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن نقل التكنولوجيا؛ |
Market access, elimination by the developed countries of obstacles to trade, debt relief and increased flows of private capital should help the developing countries mobilize the resources needed to eliminate poverty. | UN | ومما يساعد البلدان النامية على تعبئة الموارد اللازمة من أجل القضاء على الفقر، الوصول إلى الأسواق، وتذليل العقبات التي تحول دون التبادلات على يد البلدان المتقدمة النمو، وتخفيف وطأة الديون، وزيادة تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
There was a consensus that the international community should support these efforts in developing countries, particularly the least developed, especially through adequate improved market access and increased flows of financial resources and debt relief. | UN | وكان هناك توافق عام في اﻵراء على أنه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي هذه الجهود في البلدان النامية، ولا سيما في أقلها نموا، وبخاصة من خلال تحسين الوصول الى اﻷسواق على نحو مناسب وزيادة تدفقات الموارد المالية وتخفيف عبء الديون. |
:: Address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced ODA and increased flows of FDI, as well as transfer of technology | UN | :: التصدي لتحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وأيضا نقل التكنولوجيا |
4. There was a consensus that the international community should support those efforts in developing countries, particularly the least developed, especially through adequate improved market access and increased flows of financial resources and debt relief. | UN | ٤ - وظهر توافق في اﻵراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود في البلدان النامية، ولا سيما في أقلها نموا، وبصفة خاصة من خلال تحسين فرص الوصول بما فيه الكفاية الى اﻷسواق وزيادة تدفقات الموارد المالية وتخفيف الديون. |
(c) To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; | UN | (ج) اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وكذلك نقل التكنولوجيا؛ |
" To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced Official Development Aid and increased flows of Foreign Direct Investments, as well as transfers of technology " . (ibid., para. 28) | UN | " اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسن الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وأيضا نقل التكنولوجيا " . (المرجع نفسه، الفقرة 28) |
In the Millennium Declaration, the international community resolved to take special measures to address the challenges in Africa of poverty eradication and sustainable development, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment and transfers of technology. | UN | ففي إعلان الألفية، عقد المجتمع الدولي العزم على اتخاذ تدابير خاصة للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا والمتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا. |
19. Urges continuing support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology; | UN | 19 - تحث على الدعم المتواصل لتدابير مواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف الديون، وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا؛ |
21. Urges continued attention to the need to continue to take measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; | UN | 21 - تحث على مواصلة الاهتمام بضرورة اتخاذ تدابير لمواجهة التحديين المتمثلين في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بطرق من بينها إلغاء الديون، وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن نقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء؛ |
31. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and hunger, job creation and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, fulfilment of commitments on official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology on mutually agreed terms; | UN | 31 - تحث على مواصلة دعم التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة والوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا وفقا لشروط متفق عليها؛ |
Therefore, specific measures for debt cancellation, increased official development assistance, increased flows of foreign direct investment and improved market access should be established specifically for Africa. | UN | ولذا ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لإلغاء الديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر وتحسين فرص الدخول في الأسواق بشكل خاص لأفريقيا. |
We also need a partnership aimed at strengthening our economic capacities to convert and market our commodities, facilitating their access to markets, promoting the resurgence of our private sectors and increasing flows of direct foreign investments. | UN | ونحتاج أيضا إلى شراكة تستهدف تعزيز قدراتنا الاقتصادية على تحويل سلعنا وتسويقها، وتسهيل وصولها إلى اﻷسواق، ودفع قطاعاتنا الخاصة إلى استعادة ازدهارها، وزيادة تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
Also, specific measures should be adopted in order to reach a lasting solution to developing countries' external debt and to increase flows of technology and trade-related assistance to those countries. | UN | وأضافت أنه ينبغي أيضا اتخاذ تدابير محددة حتى يمكن الوصول إلى حل دائم للدين الخارجي للبلدان النامية، وزيادة تدفقات التكنولوجيا والمساعدات المتعلقة بالتجارة على هذه البلدان. |