ويكيبيديا

    "وزيادة توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased availability of
        
    • increase the availability of
        
    • increasing the availability of
        
    • the increasing availability of
        
    • and to increase the availability
        
    • increase availability of
        
    • improving availability
        
    • the increased availability
        
    :: Reduced requests for special flights, shorter travel time between locations, increased availability of staff at their places of work UN :: تخفيض طلبات الرحلات الاستثنائية، وتقصير وقت السفر بين المواقع، وزيادة توافر الموظفين في أماكن عملهم
    Among demonstrated results were improved contraceptive prevalence rates, reduced stock-outs of contraceptives and maternal health medicines, increased availability of commodities, and increased national funding to procure reproductive health commodities. UN وكان من بين النتائج الواضحة تحسن معدلات توافر وسائل منع الحمل، وانخفاض حالات نقص أدوية منع الحمل وصحة الأم، وزيادة توافر السلع، وزيادة التمويل الوطني لشراء سلع الصحة الإنجابية.
    This will include such components as community development, income generation, improved education methods and facilities, increased availability of health services, increases in production and productivity, fuelwood and community forestry plantations and water resources development for sanitation and agricultural production; UN سيشمل هذا البرنامج عناصر من قبيل تنمية المجتمع المحلي، وتوليد الدخل، وتحسين الوسائل والمرافق التعليمية، وزيادة توافر الخدمات الصحية، وتحقيق زيادات في الانتاج والانتاجية، وحطب الوقود والمزارع الحرجية المجتمعية وتنمية الموارد المائية ﻷغراض المرافق الصحية والانتاج الزراعي؛
    Resources to improve and increase the availability of drinking water to vulnerable groups in Las Tunas and Holguin provinces UNDP UN موارد لتحسين وزيادة توافر مياه الشرب للفئات الضعيفة في مقاطعتي لاس توناس وهولغوين
    Some of the strategies being attempted include improving and expanding rural development initiatives; providing incentives for companies to invest in rural areas; increasing the availability of social services; and eliminating pricing mechanisms and other forms of disincentives that undermine the rural economy. UN ومن الاستراتيجيات التي تستخدم حاليا في محاولة للتصدي لهذه المشكلة تحسين وتوسيع المبادرات الانمائية الريفية؛ وتوفير حوافز للشركات للاستثمار في المناطق الريفية؛ وزيادة توافر الخدمات الاجتماعية؛ وإلغاء آليات اﻷسعار وغيرها من اﻷشكال المضعفة للحوافز، والتي تقوض الاقتصاد الريفي.
    The rapidly growing number of transnational fraud and identity-related crime cases appears to be associated with the increased opportunities provided by the expansion of global trade and commerce and the increasing availability of information, communications and commercial technologies. UN 24- ترتبط على ما يبدو الزيادة السريعة في عدد جرائم الاحتيال عبر الوطنية والجرائم المتصلة بالهوية بالفرص المتزايدة التي يتيحها التوسّع في التجارة وأنشطة الاتجار على الصعيد العالمي وزيادة توافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة.
    Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. UN وبين عامي 2006 و 2009، قدمت كندا 650 مليون دولار من المساعدات التمويلية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وزيادة توافر وتنفيذ برامج الوقاية والعلاج المتعلقة بالفيروس والإيدز في البلدان النامية.
    increase availability of training programmes to women and enhance awareness-raising campaigns to underline the importance of women's participation in decision-making at all levels. UN وزيادة توافر برامج التدريب للمرأة وتعزيز حملات التوعية للتأكيد على أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    My country has made great efforts to formulate comprehensive norms for women, focused on the broad range of reproductive health issues: adolescence, menopause and pre-menopause, increased availability of family planning, and an easing of regulations that limit women's access to permanent methods of family planning. UN وبذل بلدي جهودا كبيرة لوضع معايير شاملة لشؤون المرأة تركز على طائفة واسعة من مسائل الصحة اﻹنجابية، هي فترة المراهقة، وسن اليأس وما بعدها، وزيادة توافر تنظيم اﻷسرة، وتخفيف تشدد النظم التي تحد من حصول المرأة على الوسائل الدائمة لتنظيم اﻷسرة.
    As a result, GRID and the National Statistics Center have disseminated the content of those Notifications as well as the importance of sex disaggregated data among concerned organizations in order to ensure the full implementation of this Notification and increased availability of sex disaggregated data. UN ونتيجة لذلك، قام مركز المعلومات ومركز الإحصاءات الوطنية بتعميم مضمون هذين الإشعارين وكذلك أهمية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما بين الهيئات المعنية لضمان التنفيذ الكامل لهذا الإشعار، وزيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    (f) Strong partnerships and increased availability of predictable and long-term, extrabudgetary resources UN (و) وجود شراكات قوية وزيادة توافر موارد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها وتلبي الاحتياجات على المدى البعيد
    With the successful implementation of IPSAS in 2012, UNHCR has adopted best practices in financial reporting for the international public sector and laid the foundation for greater transparency, more judicious stewardship of its resources and increased availability of information to support results-based management. UN وفي ظل التنفيذ الناجح لهذه المعايير في عام 2012، اعتمدت المفوضية أفضل الممارسات في إعداد التقارير المالية للقطاع العام الدولي، وأرست الدعائم لتحسين الشفافية وزيادة الحصافة في إدارة مواردها وزيادة توافر المعلومات لدعم الإدارة القائمة على النتائج.
    By adopting best practices in financial reporting for the international public sector, UNHCR is laying the foundation for greater transparency, more judicious stewardship of its resources and increased availability of information to support results-based management. UN وباعتماد المفوضية لأفضل الممارسات في إعداد التقارير المالية للقطاع العام الدولي، فإنها ترسي الدعائم لتحسين الشفافية، وزيادة الحصافة في إدارة مواردها، وزيادة توافر المعلومات لدعم الإدارة القائمة على النتائج.
    (h) Strong partnerships and increased availability of predictable and long-term extrabudgetary resources UN (ح) وجود شراكات قوية وزيادة توافر موارد خارجة عن الميزانية يمكن التنبؤ بها وتلبي الاحتياجات على المدى البعيد
    Measures adopted by the state to build housing units and increase the availability of other types of low-rent housing UN التدابير التي اعتمدتها الدولة لبناء وحدات السكن وزيادة توافر الأنواع الأخرى من المساكن المنخفضة الإيجار
    4.2 Establish new positions, upgrade existing posts, and increase the availability of staff based in the regional centres. UN 4-2 إنشاء مناصب جديدة، وترفيع الوظائف الحالية، وزيادة توافر الموظفين العاملين في المراكز الإقليمية.
    Therefore, she urged the Government of Belarus to step up its efforts to raise awareness of the negative impact of that practice and to increase the availability of modern contraceptives. UN ولذلك فقد حثت حكومة بيلاروس على مضاعفة جهودها لزيادة الوعي بالأثر السلبي لتلك الممارسة وزيادة توافر وسائل منع الحمل الحديثة.
    The implementation strategy will focus on providing adequate support to member States in the subregion in their efforts to improve their statistical operations and increasing the availability of data and information products. UN وستركز استراتيجية التنفيذ على تقديم الدعم الملائم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، وزيادة توافر المنتجات من البيانات والمعلومات.
    Conscious that the work done by the Agency in the field of nuclear sciences and applications in the non-power sector contributes to sustainable development, especially with programmes aimed at enhancing agricultural productivity and food security, improving human health, increasing the availability of drinking water supplies and protecting the terrestrial and marine environment, UN ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية،
    Moreover, with the progress of technology in geo-coding the units of the economy, society and environment and the increasing availability of information at the lowest level of geographical resolution, early progress is expected on the use of big data in developed and developing countries. UN علاوة على ذلك، ومع تطور التكنولوجيا في مجال الترميز الجغرافي لوحدات الاقتصاد والمجتمع والبيئة، وزيادة توافر المعلومات في أدنى مستويات الحيز الجغرافي، من المتوقع إحراز تقدم مبكر يتعلق باستخدام البيانات الضخمة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A number of States reported substantial increases in transnational fraud, which appear to be associated with the increased opportunities provided by the expansion of global trade and commerce and the increasing availability of information, communication and commercial technologies. UN 18- أفاد عدد من الدول الأعضاء بحدوث زيادات كبيرة في جرائم الاحتيال عبر الوطنية، وهو ما يبدو مرتبطا بالفرص المتزايدة التي يتيحها التوسّع في التجارة العالمية وزيادة توافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة.
    It is also necessary to continue efforts to eliminate leaded gasoline, replace aging vehicles, use cleaner technologies, increase availability of cleaner fuel including natural gas stations and intensify afforestation efforts. UN ومن الضروري أيضا مواصلة الجهود الرامية إلى منع استخدام البنزين المحتوي على الرصاص، واستبدال السيارات المتهالكة، واستخدام التكنولوجيات الأنظف، وزيادة توافر الوقود الأنظف بما في ذلك محطات الغاز الطبيعي وتكثيف جهود زراعة الأحراج.
    Support was given through technical support, through funding for activities and projects, and through improving availability and access to data and tools. UN وقُدّم الدعم في شكل دعم تقني، وتمويل للأنشطة والمشاريع، وزيادة توافر البيانات والأدوات والوصول إليها.
    86. The distribution of poultry feed, vaccines, drugs, equipment and layer chickens has been the driving force for the reactivation of the poultry industry and the increased availability and affordability of animal protein for the population. UN ٦٨ - ولقد كان توزيع العلف واللقاحات والعقاقير للدواجن وتوزيع الدجاج البياض القوة الدافعة ﻹعادة تنشيط تربية الدواجن وزيادة توافر البروتين الحيواني للسكان وانخفاض أسعاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد