moreover, it would be inconceivable to act in isolation. | UN | وزيادة على ذلك فمن غير المتصور العمل بمعزل. |
moreover, in many parts of the world, children continued to fall victim to trafficking, child labour and violence. | UN | وزيادة على ذلك يستمر الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم بالوقوع ضحايا للاتجار بالأطفال ولعمالة الأطفال وللعنف. |
moreover, a new kind of protectionism based on different criteria was emerging. | UN | وزيادة على ذلك يظهر نوع جديد من الحمائية القائمة على مختلف المعايير. |
moreover, not many microcredit programmes can afford to undertake impact assessments because they are generally expensive and time-consuming. | UN | وزيادة على ذلك فلا يمكن لكثير من هذه البرامج القيام بتقييمات للتأثير ﻷنها تكون عامة مكلفة ومُضيّعة للوقت. |
moreover the ambit of the concept of an armed conflict does not march comfortably with the dichotomy of belligerent and neutral. | UN | وزيادة على ذلك فإن نطاق مفهوم النزاع المسلح لا يتلاءم مع ثنائية المتحارب والمحايد. |
moreover, the Committee is concerned at the difficulties arising from the changes introduced in the education system as far as the language of instruction is concerned. | UN | وزيادة على ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات الناجمة عن التغيرات التي جرت في النظام التعليمي فيما يتعلق باللغة التي يتم بها التعليم. |
moreover, neither the Fund, nor its member organizations, kept records on former spouses. | UN | وزيادة على ذلك فإن الصندوق ومنظماته اﻷعضاء لا يحتفظان بتسجيلات عن حالات الزواج السابقة. |
moreover, the assault or even murder of a spouse caught in flagrante delicto committing adultery was excusable under the law. | UN | وزيادة على ذلك فإن الزوجة التي تضبط في حالة تلبس وهي ترتكب الزنا يمكن التغاضي عن معاقبتها بموجب القانون. |
moreover, it had been developed with inputs from United Nations system organizations, Member States and academics. | UN | وزيادة على ذلك فقد أنشئت بمدخلات من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء ورجال الجامعات. |
moreover, his country, Senegal, had held the chairmanship of the Committee since its inception. | UN | وزيادة على ذلك فإن بلده، السنغال، تتولى رئاسة اللجنة منذ بدايتها. |
moreover, the situation in Burundi has created a new source of tension in the south. | UN | وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب. |
moreover, that poor woman is in a very dangerous position. | Open Subtitles | وزيادة على ذلك, فهذه المرأة المسكينة فى موقف خطير جدا |
moreover, UNHCR and the Government of Myanmar would soon sign a memorandum of understanding, which would pave the way for the safe and voluntary return of the refugees in Bangladesh. | UN | وزيادة على ذلك فإن المفوضية وحكومة ميانمار ستوقعان قريبا مذكرة تفاهم تمهد الطريق للعودة اﻵمنة والطوعية للاجئين في بنغلاديش. |
moreover, incest, abuse of the elderly and wife-beating are just now emerging as special concerns of the Government. | UN | وزيادة على ذلك بدأت تبرز اﻵن فقط حالات زنا المحارم وإساءة معاملة المسنين وضرب الزوجات على أنها من المسائل التي تسبب القلق بصورة خاصة للحكومة. |
moreover, the Division further developed statistical methods, such as rapid assessment techniques, and prepared related technical studies, manuals and guidelines to assist countries in efforts to measure and monitor progress towards social and human development goals. | UN | وزيادة على ذلك قامت الشعبة بزيادة تطوير الطرق الاحصائية مثل أساليب التقييم السريع وأعدت الدراسات التقنية ذات الصلة واﻷدلة والمبادئ التوجيهية لمساعدة البلدان في جهودها لقياس ورصد التقدم نحو اﻷهداف اﻹنمائية الاجتماعية والبشرية. |
moreover, it is also indicative of the contention between the countries of the developing world and their developed partners with regard to their respective areas and order of priorities. | UN | وزيادة على ذلك فإنها تدل أيضا على المنافسة بين بلدان العالم النامــي وشركائهـــــم المتقدمـي النمو فيما يتعلق بمجالات كل منهم وترتيب أولوياتها. |
moreover, the United Nations has to respond to many challenges, such as the eradication of poverty, sustainable development, the fight against terrorism and drug trafficking, the control of epidemics and natural disasters, and the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وزيادة على ذلك يتوجب على اﻷمم المتحدة أن ترد على كثير من التحديات مثل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، والحد من اﻷوبئة والكوارث الطبيعية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
moreover, other speakers have already addressed these matters, and I shall not dwell on them beyond applauding such cooperation and thanking those delegations for their words and for their positive assessment. | UN | وزيادة على ذلك فقد سبق لمتكلمين آخرين أن تناولوا هذه المسائل، ولن أتطرق إليها بما يتجاوز كيل المديح لمثل هذا التعاون وشكر تلك الوفود على كلماتها وعلى تقييمها اﻹيجابي. |
moreover, the facility was only available to departments and offices at Headquarters, as the IMIS personnel module had not yet become operational at all offices away from Headquarters. | UN | وزيادة على ذلك فإن هذا المرفق متاح فقط لﻹدارات والمكاتب في المقر باعتبار أن وحدة قياس الموظفين بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم تصبح بعد عاملة في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
moreover, some developing countries had been subjected to coercive economic measures, including economic embargoes, trade restrictions and the freezing of assets. | UN | وزيادة على ذلك فقد تعرضت بعض البلدان النامية لتدابير اقتصادية قسرية، بما في ذلك أنواع الحظر الاقتصادي والقيود التجارية وتجميد اﻷرصدة. |
In addition, UNODC will support data collection, statistical methodologies and research capacities to produce evidence-based assessments of the nature and extent of corruption. | UN | وزيادة على ذلك سيدعم المكتب جمع البيانات، والمنهجيات الإحصائية، والقدرات البحثية، اللازمة لإعداد تقييمات مدعّمة بالأدلة لطبيعة الفساد ومداه. |