ويكيبيديا

    "وزيادة في عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an increase in the number of
        
    • and in the number of
        
    • and an increase in
        
    • rise in the number of
        
    • and increases in the number of
        
    NAM remains concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, as well as the development of advanced missile systems, and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زالت الحركة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة وطنية للدفاع بالقذائف التسيارية يمكن أن يحدث سباقا للتسلح، فضلا عن استحداث منظومات متطورة للقذائف التسيارية، وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    There were also reports of a decrease in small trade activities and an increase in the number of unemployed. UN وكانت هناك أيضاً تقارير عن انخفاض في الأنشطة التجارية الصغيرة وزيادة في عدد العاطلين.
    The public has gained better and broader knowledge of the DDO over the last decade, and there have been developments in legal jurisprudence and an increase in the number of complaints lodged with the EOC. UN وقد اكتسب الجمهور معرفة أفضل وأوسع نطاقاً بالقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة على مدى العقد الماضي، وطرأت بعض تطورات في الفقه القانوني وزيادة في عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    The 10th NPC and 10th CPPCC registered an increase in both the number and the percentage of women members serving on their standing committees and in the number of women vice-chairpersons over their previous sessions. UN وسجل كل من المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني زيادة في كل من عدد ونسبة العضوات اللاتي عملن في لجنتيهما الدائمتين، وزيادة في عدد نائبات الرئيس بالنسبة للدورات السابقة للمؤتمرين.
    13. The Committee is concerned about reports of excessive use of force by law enforcement officials and a rise in the number of investigations of misconduct. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد باستخدام القوة المفرط على يد موظفي إنفاذ القوانين وزيادة في عدد التحقيقات في سوء السلوك.
    This results in a decrease in the number of underrepresented Member States, from 31 to 17, and increases in the number of overrepresented Member States, from 17 to 27, and Member States within range, from 132 to 136. UN ويؤدي هذا إلى نقصان في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، من 31 إلى 17، وزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا، من 17 إلى 27، والدول الأعضاء داخل النطاق، من 132 إلى 136.
    Nevertheless, improved security has led to a decrease in the number of internally displaced persons and an increase in the number of returnees. UN ومع ذلك، فقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى انخفاض في عدد المشردين داخليا وزيادة في عدد العائدين.
    It had led to a strengthening of women's participation in all areas of decision-making and an increase in the number of women members of Parliament to 18 out of 150, an all-time high. UN وقد أدت إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وزيادة في عدد عضوات البرلمان إلى 18 عضوة من أصل 150 عضوا، وهي نسبة لم تبلغها من قبل.
    The additional requirements comprised an increase in the number of outside-mission trips from 99 planned to 225 taken and an increase in the number of within-mission trips from 60 planned to 101 taken. UN وشملت الاحتياجات الإضافية زيادة في عدد الرحلات خارج منطقة البعثة من 99 رحلة مقررة إلى 225 رحلة منفذة، وزيادة في عدد الرحلات داخل نطاق البعثة من 60 رحلة مقررة إلى 101 رحلة منفذة.
    A comparison with 1995 census data shows a decrease in the number of persons without sanitation and an increase in the number of latrines. UN 776- وتظهر المقارنة مع تعداد 1995 انخفاضاً في عدد الأشخاص الذين يعيشون بدون مرافق إصحاح وزيادة في عدد المراحيض.
    That trend can be attributed to improved cultivation techniques such as the harvesting of more crops each year, the use of higher-yield varieties and an increase in the number of plants per hectare. UN ويمكن أن يعزى ذلك الاتجاه إلى تحسين تقنيات الزراعة، مثل جني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة في عدد النباتات في كل هكتار.
    This includes the rise of people's movements and alliances, a gradual move to democratization by many countries and an increase in the number of States that have grown weaker economically and have become debtor States. UN ويشمل هذا زيادة في تحركات وتحالفات الشعوب، والانتقال التدريجي لبلدان عديدة إلى التحول الديمقراطي وزيادة في عدد الدول التي ازدادت ضعفا من الناحية الاقتصادية وأصبحت دولا مدينة.
    We cannot fail to be alarmed that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN ولا يمكننا إلا أن نشعر بالقلق إزاء إمكانية أن يطلق تنفيذ نظام وطني للدفاع ضد القذائف سباقا في التسلح ويأتي بمزيد من استحداث منظومات قذائف متقدمة وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    The delivery of health care improved in the 15 central and southern governorates of Iraq, mainly owing to a wider availability of local and imported drugs and an increase in the number of surgical operations and laboratory investigations performed. UN وتحسن مستوى توفير خدمات الرعاية الصحية في المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة من العراق، وهو ما يرجع بدرجة كبيرة إلى زيادة توفر العقاقير المحلية والمستوردة، وزيادة في عدد العمليات الجراحية وخدمات المختبرات التي تمت تأديتها.
    Changes in space activity since that time include the continuous development of new technologies, an increase in the number of States carrying out space activities, an increase in international cooperation in the peaceful uses of outer space and an increase in space activities carried out by non-governmental entities. UN وتشتمل التغيرات التي حدثت في الأنشطة الفضائية منذ ذلك الوقت على استمرار تطوير تكنولوجيات جديدة وزيادة في عدد الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية وزيادة في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وزيادة في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها هيئات غير حكومية.
    As a result of the recent efforts to curtail human trafficking, including in women, there has been a noticeable decrease in the number of transnational prostitution and an increase in the number of organized trafficking networks that are apprehended. UN ونتيجة للجهود التي بذلت مؤخرا لتقليص الاتجار بالبشر، بما في ذلك النساء، حدث انخفاض ملحوظ في عدد جرائم البغاء الدولي وزيادة في عدد الشبكات الاتجار المنظم التي يجري القبض على أفرادها.
    Since the relocation, there has been a substantial increase in the day-to-day operations of the joint communications room and in the number of follow-up enquiries conducted by both sides, leading to more information being provided and exchanged. UN وشهدت العمليات اليومية لغرفة الاتصالات المشتركة زيادة كبيرة منذ انتقال الغرفة إلى الموقع الجديد، وزيادة في عدد تحريات المتابعة التي يجريها الجانبان، مما أدى إلى توفير المزيد من المعلومات وتبادلها.
    Since December, several areas of Port-au-Prince have experienced an increase in criminality and in the number of reported kidnappings. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر، شهدت عدة أحياء في بورت - أو - برانس ارتفاعا في مستوى الإجرام وزيادة في عدد حالات الاختطاف المبلَّغ عنها.
    There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking. UN وهناك تحول إلى الهجرة المؤقتة وزيادة في عدد المهاجرات دون توثيق، بما في ذلك من خلال الاتجار بهن.
    11. The 1960s saw the emergence, in many parts of the world, of a new consciousness of the patterns of discrimination against women and a rise in the number of organizations committed to combating the effect of such discrimination. UN ١١ - وشهدت الستينات في أنحاء عديدة من العالم بزوغ وعي جديد بأنماط التمييز ضد المرأة وزيادة في عدد المنظمات المكرسة لمكافحة أثر هذا التمييز.
    29. In this scenario, weighting is 100 per cent on contribution (setting the membership and population weighting at zero per cent) resulting in a decrease in the number of underrepresented Member States, from 31 to 21, and increases in the number of overrepresented Member States and Member States within range, from 17 to 19 and 132 to 140, respectively. UN 29 - في هذا السيناريو، يبلغ وزن الاشتراكات 100 في المائة (يحدد وزنا العضوية والسكان بصفر في المائة) مما يؤدي إلى نقصان في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، من 31 إلى 21، وزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا والدول الأعضاء داخل النطاق، من 17 إلى 19 ومن 132 إلى 140، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد