ويكيبيديا

    "وزيادة قدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and increasing the capacity
        
    • increase the capacity
        
    • and increased ability
        
    • and increased capacity
        
    • increasing the capacity of
        
    • increased capacity of
        
    • the increased capacity
        
    • increasing the ability
        
    • and increase
        
    • enhancing the capacity of
        
    The sub-projects aim at rebuilding infrastructure, rehabilitating health, sanitation and education facilities, and increasing the capacity of local authorities to manage the development process and collect revenue. 94-20011 (E) 060594 /... UN وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات.
    Investments have been made in supporting necessary legal reform and increasing the capacity of law enforcement, judicial bodies and prison services through technical assistance, improvements to infrastructure and the provision of essential equipment. UN وبُذلت استثمارات في مجال دعم الإصلاح القانوني اللازم وزيادة قدرة أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية وأجهزة السجون بتقديم المساعدة التقنية وتحسين البنى التحتية وتوفير المعدات الأساسية.
    Agencies should respond to the urgent need to promote and increase the capacity of indigenous peoples to exercise and implement their human rights as contained in international human rights instruments, including the Declaration. UN وعلى الوكالات أن تستجيب للحاجة الملحة إلى تعزيز وزيادة قدرة الشعوب الأصلية على ممارسة وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بها كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان.
    Increased contribution to the decision-making process of Member States, and increased ability of the Secretariat to take appropriate actions based on Office of Internal Oversight Services inspections and evaluations, including self-evaluations, that assess the relevance, efficiency and effectiveness of programmes and thematic issues UN زيادة الإسهام في عمليات صنع القرار لدى الدول الأعضاء، وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة على ضوء عمليات التفتيش والتقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التقييمات الذاتية التي تتناول مدى وجاهة وكفاءة وفعالية البرامج والمسائل المواضيعية
    (iv) Improved monitoring and reporting of grave violations committed against children and increased capacity of the Federal Government of Somalia to implement relevant action plans on children and armed conflict UN ' 4` تحسين الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال وزيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ خطط العمل ذات الصلة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة
    The benefits felt most by the people were the change in their mindset and their involvement in building their villages, and the increased capacity of the people in many fields. UN وكانت أبرز الفوائد التي لاحظها السكان هي التغيير في طريقة تفكيرهم، ومشاركتهم في بناء قراهم، وزيادة قدرة الأشخاص في العديد من المجالات.
    This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة الوعي والتنفيذ وجعل هذه الاستعراضات أكثر جدوى كوسيلة لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وزيادة قدرة البلدان المضيفة على الاستفادة من الاستثمار.
    Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. UN ويجب أن يصبح القضاء على عدم المساواة بين الجنسين وزيادة قدرة المرأة والفتاة على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أولوية أعلى.
    These projects, apart from meeting the basic needs of the communities and increasing the capacity of those areas to receive more returnees, have played a role in fostering reconciliation between the returnees and host communities. UN وقد قامت هذه المشاريع، إلى جانب تلبية الحاجات الأساسية للمجتمعات المحلية وزيادة قدرة تلك المناطق على استقبال مزيد من العائدين، بدور في تعزيز المصالحة بين العائدين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    The main challenges are creating jobs, ensuring that the basis of a market economy takes firm root and increasing the capacity of the Kosovo workforce through education and training. UN وتتمثل التحديات الأساسية في إيجاد فرص العمل، وضمان ترسيخ أسس اقتصاد السوق وزيادة قدرة القوة العاملة في كوسوفو من خلال التعليم والتدريب.
    OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. UN وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود.
    Indigenous professional consultants can help development projects meet objectives and increase the capacity and capability of the local economy. UN يمكن للمستشارين المحترفين من السكان الأصليين المساعدة في تحقيق مشروعات التنمية لأهدافها وزيادة قدرة وإمكانية الاقتصاد المحلي.
    It is hoped that information generated by this study will help to develop knowledge and understanding of these ecosystems and increase the capacity of Papua New Guinea to employ appropriate marine conservation strategies. UN ويؤمل أن تساعد المعلومات المتولدة عن هذه الدراسة في تطوير المعرفة بهذه النظم الإيكولوجية وفي فهمها وزيادة قدرة بابوا غينيا الجديدة على استخدام استراتيجيات مناسبة لحفظ البيئة البحرية.
    Increased contribution to the decision-making processes of Member States and increased ability of the Secretariat to take appropriate actions based on inspections and evaluations by the Office of Internal Oversight Services that assess the efficiency and effectiveness of programmes, thematic issues and self-evaluation capacities, the relevance of administrative procedures and whether the activities correspond to the mandates UN زيادة الإسهام في عمليات اتخاذ القرارات التي تضطلع بها الدول الأعضاء وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة بناء على عمليات التفتيش والتقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتي تقيّم مدى كفاءة وفعالية البرامج والمسائل المواضيعية وقدرات التقييم الذاتي، ومدى ملاءمة الإجراءات الإدارية وما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات.
    (a) Increased contribution to the decision-making process of Member States and increased ability of the Secretariat to take appropriate actions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة الإسهام في عمليات صنع القرار لدى الدول الأعضاء، وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة على أساس عمليات المراجعة الداخلية للحسابات بما يعزز عمليتي الرقابة والحوكمة الداخليتين ويحسن إدارة المخاطر
    (b) Develop flexible funding arrangements to finance intermediary institutions that target women's economic activities, and promote self-sufficiency and increased capacity in and profitability of women's economic enterprises; UN )ب( وضع ترتيبات تمويل مرنة لتمويل المؤسسات الوسيطة التي تستهدف اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة، وتشجيع الاكتفاء الذاتي وزيادة قدرة المشاريع الاقتصادية للمرأة وربحيتها؛
    (b) Develop flexible funding arrangements to finance intermediary institutions that target women's economic activities, and promote self-sufficiency and increased capacity in and profitability of women's economic enterprises; UN )ب( وضع ترتيبات تمويل مرنة لتمويل المؤسسات الوسيطة التي تستهدف اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة، وتشجيع الاكتفاء الذاتي وزيادة قدرة المشاريع الاقتصادية للمرأة وربحيتها؛
    Thus, issues concerning reduction of tariffs and other restrictions to trade should be dealt with in the context of resumption of economic growth, structural adjustment and the increased capacity of their economies to compete internationally. UN وهكذا، ينبغي تناول القضايا التي تتعلق بخفض التعريفات والقيود اﻷخرى المفروضة على التجارة وذلك في اطار استئناف النمو الاقتصادي والتكيف الهيكلي وزيادة قدرة هذه الاقتصادات على التنافس دوليا.
    42. Improving aid efficiency and effectiveness requires strengthening national policies, building institutions and increasing the ability of countries to absorb aid. UN 42 - ويتطلب تحسين كفاءة المعونة وفعاليتها تعزيز السياسات الوطنية، وبناء المؤسسات، وزيادة قدرة البلدان على استيعاب المعونة.
    (v) Continue to train ombudsmen and increase the Office's capacity to resolve and mediate conflicts. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    Additional returnee monitors were also deployed to expand activities in communes of origin, enhancing the capacity of Rwandan institutions to support the reintegration process. UN ووزع أيضا مراقبون اضافيون للعائدين بغية توسيع نطاق اﻷنشطة في المجتمعات اﻷصلية، وزيادة قدرة المؤسسات الرواندية على دعم عملية إعادة اﻹدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد