she asked whether action had been taken in that respect. | UN | وسألت إن كانت قد اتخذت أي تدابير في هذا الصدد. |
she asked whether provisions already existed to penalize traffickers, especially any Government officials involved. | UN | وسألت إن كانت هناك أحكام لمعاقبة المتاجرين بالبشر، خاصة أي موظفين حكوميين متورطين. |
she asked whether the Government knew how many residence permits had been granted because women had complied with that requirement. | UN | وسألت إن كانت الحكومة تعرف عدد تصاريح الإقامة التي مُنحت مقابل امتثال المرأة لهذا الشرط. |
She requested information about the role of women in the latter and asked whether Equatorial Guinea had a committee dedicated to women's affairs. | UN | وطلبت معلومات عن دور النساء في تلك المجالس وسألت إن كانت توجد في غينيا الاستوائية لجنة مكرسة لشؤون المرأة. |
she asked whether there would be compensation for the individuals affected and whether the problem might be solved by embedding the tubes further into the ground. | UN | وسألت إن كانت ستقدم تعويضات للأشخاص المتضررين، وإن كانت يمكن حل المشكلة بتعميق طمر الأنابيب في الأرض. |
she asked whether there was a second plan of action covering the period to 2005, and expressed confusion about the role of the Commission for the Advancement of Women. | UN | وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة. |
she asked whether data were available on the contribution of illegal abortions to maternal mortality, and whether that aspect was being monitored. | UN | وسألت إن كانت هناك بيانات متاحة عن مدى إسهام حالات الإجهاض غير القانوني في وفيات الأمهات وعما إذا كان هذا الجانب من المسألة يجري رصده. |
she asked whether the Government intended to retain permanently the policy review committee which, she believed, could play a valuable role in monitoring follow-up and policy coordination. | UN | وسألت إن كانت الحكومة تنوي الابقاء بشكل دائم على لجنة استعراض السياسات، إذ تعتقد أن هذه اللجنة يمكن أن تلعب دورا قيِّما في متابعة الرصد وتنسيق السياسات. |
she asked whether Maroon women were involved in the discussions and negotiations about what happened to their community and which companies were allowed to come in and exploit the resources in partnership with the Government. | UN | وسألت إن كانت النساء من طائفة المارون يشاركن في المناقشات والمفاوضات الدائرة حول ما يحدث لمجتمعهن المحلي وما هي الشركات التي يسمح لها بالقدوم وباستغلال الموارد بالشراكة مع الحكومة. |
she asked whether there were any efforts to educate rural women on their rights to land under the law and any avenues of legal aid for women seeking to exercise those rights. | UN | وسألت إن كانت ثمة جهود لتعليم النساء الريفيات عن حقهن في امتلاك الأرض بموجب القانون، وأي سُبُلٍ للمعونة القانونية للنساء اللائي يلتمسن ممارسة هذه الحقوق. |
she asked whether women and children in such cases received maintenance from the men in question and, if not, whether the State took care of the women and children. | UN | وسألت إن كانت المرأة والأطفال في هذه الحالة يحصلون على نفقة من الرجل المعني، وإن لم يكن لهم الحق في النفقة، ما إذا كانت الدولة تتكفل برعاية المرأة والأطفال. |
she asked whether high priority was accorded to vocational training and retraining for women returning to the labour force after a career break and whether any review of such training was envisaged with a view to improving the employment status of women. | UN | وسألت إن كانت الأولوية العليا تعطى لتقديم التدريب المهني وإعادة التدريب للنساء اللاتي يعدن إلى الالتحاق بقوة العمل بعد انقطاع، وهل يتوخي إعادة النظر في مثل ذلك التدريب بغية تحسن الوضع العمالي للمرأة. |
she asked whether wages differed markedly among different occupations and whether minimum wages were lower in occupations where women predominated. | UN | وسألت إن كانت اﻷجور تتفاوت بدرجة ملحوظة بين المهن المختلفة وعما إذا كانت اﻷجور الدنيا تقل في المهن التي تسيطر عليها المرأة. |
she asked whether the Government was working to provide sufficient coverage in terms of childcare facilities, especially full-day and flexible hour facilities for children aged over 3 or 4 years. | UN | وسألت إن كانت الحكومة تعمل على توفير تغطية كافية فيما يتعلق بمرافق رعاية الطفل، لا سيما مرافق الرعاية كامل اليوم ولساعات مرنة، للأطفال فوق سن 3 أو 4 سنوات. |
She stressed that the ban constituted a fundamental violation of girls' human rights and asked whether the Government planned to revisit the question. | UN | وشددت على القول إن الحظر يشكِّلُ انتهاكاً أساسياًّ لحقوق الإنسان للبنات؛ وسألت إن كانت لدى الحكومة خطة للعودة إلى هذه المسألة. |
She referred the delegation to General Recommendation No. 24, which addressed that issue clearly, and asked whether it had been used by the health-service-delivery sector. | UN | وأحالت الوفد إلى التوصية العامة رقم 24، التي تناولت تلك المسألة في وضوح، وسألت إن كانت هذه التوصية قد استُخدمت في قطاع توفير الخدمات الصحية. |
27. Ms. Schöpp-Schilling drew the attention of the Latvian delegation to general recommendation 25 and asked whether all the general recommendations of the Committee had been translated into Latvian. | UN | 27 - السيدة شوب - شيلينغ: وجهت انتباه وفد لاتفيا إلى التوصية العامة 25، وسألت إن كانت كل التوصيات العامة للجنة قد ترجمت إلى اللغة اللاتفية. |
she asked if any data were available on the number of women murdered by their husbands, exhusbands or relatives in crimes of honour. | UN | وسألت إن كانت هناك بيانات عن عدد النساء اللاتي قتلهن أزواجهن، أو أزواجهن السابقون أو أقاربهن كجرائم شرف. |
she enquired about any requests for visits to countries of concern which had not yet received a response. | UN | وسألت إن كانت هناك طلبات لزيارة بلدان معيَّنة ولم تتلقَّ بعدُ رداًّ عليها. |
However, she would appreciate more information about its outcomes and about any related follow-up mechanisms, and wondered whether the plan had been discussed by the Maltese Government. | UN | على أنه سيكون من دواعي تقديرها لو تم تقديم مزيد من المعلومات عن نتائجها وعن أية آليات للمتابعة تتصل بها، وسألت إن كانت الحكومة المالطية قد ناقشت الخطة. |