she asked whether that problem still existed and how widespread it was. | UN | وسألت عما إذا كانت المشكلة لا تزال قائمة وعن مدى انتشارها. |
she asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. | UN | وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل. |
she enquired as to the incidence of sexual discrimination in the labour market and asked whether any preventive measures had been taken. | UN | وسألت عما إذا كان انتشار التمييز الجنسي في سوق العمل موجودا، وتساءلت عما إذا كان قد اتخذت أي تدابير وقائية. |
it asked whether the Social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. | UN | وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا. |
The discrimination and stigma associated with HIV infection in communities affected the willingness of women to disclose their status, and she wondered if voluntary and confidential testing and counselling were available. | UN | وأوضحت أن التمييز ووصمة العار المرتبطين بالإصابة بالفيروس في المجتمعات المحلية يؤثران على استعداد النساء للكشف عن حالاتهن، وسألت عما إذا كانت خدمات الاختبار الطوعي والسري والمشورة متاحة. |
she asked whether the figure of $15.8 million in cost savings had been taken into account in the revised budget estimates. | UN | وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية. |
she asked if steps had been taken to make Denmark's development aid policy gender sensitive. | UN | وسألت عما إذا اتخذت أي خطوات لمراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسة المساعدة الإنمائية للدانمرك. |
she asked whether rural women had access to the courts and whether there were any costs involved in lodging a domestic violence complaint. | UN | وسألت عما إذا كانت النساء الريفيات تصلن إلى المحاكم وعما إذا كانت تُدفع أية تكاليف عند تقديم شكوى بخصوص العنف المنزلي. |
she asked whether indigenous and rural women were not considered vulnerable. | UN | وسألت عما إذا كانت النساء الأصليات والريفيات لا يعتبرن متضررات. |
she asked whether this represented a serious setback, particularly in relation to the 30 per cent quota for women candidates. | UN | وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة. |
she asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. | UN | وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها. |
It noted the increase in hate crimes and asked if they had been prosecuted. | UN | وأشارت إلى الزيادة في عدد جرائم الكراهية وسألت عما إذا كانت تجري مقاضاة مرتكبيها. |
It recommended that the Government respond to all pending requests positively without further delay and asked if it considers issuing a standing invitation to special procedures. | UN | وأوصت بأن تستجيب الحكومة لجميع الطلبات المعلقة دون مزيد من التأخير، وسألت عما إذا كانت تركمانستان تنظر في توجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة. |
It also noted concerns about intimidation of journalists and asked what Afghanistan was doing to ensure a free press. | UN | وأشارت أيضاً إلى الشواغل المتعلقة بتخويف الصحفيين وسألت عما تقوم به أفغانستان لضمان حرية الصحافة. |
it asked about steps to address this issue and recommended that Pakistan take action to introduce measures to prevent violence against women. | UN | وسألت عما اتُّخذ من خُطواتٍ لمعالجة هذه المسألة، وأوصت باكستان بأن تعمل على إقرار تدابير لمنع ممارسة العنف ضد المرأة. |
it asked about the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts to promote and protect human rights. | UN | وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
she wondered whether steps were being taken to increase access to contraception and family planning information. | UN | وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير لزيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة. |
she wondered what human and financial resources were available to the Committee and what its relationship with concerned ministries and stakeholders was. | UN | وسألت عما إذا كانت الموارد البشرية والمالية متاحة للجنة وعن علاقتها بالوزارات والهيئات المعنية. |
Japan asked what concrete measures, including provisions in the legal system being taken to address these specific concerns regarding the rights of the child. | UN | وسألت عما اتُخذ من تدابير، بما في ذلك الأحكام القانونية، للتصدي لتلك الشواغل المتعلقة تحديداً بحقوق الطفل. |
she inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حماية العاملات في القطاع غير الرسمي وصناعة الملابس على السواء، عن طريق تعزيز نظام التفتيش على العمل. |
it enquired about Nicaragua's efforts to enhance education as guaranteed by the Constitution. | UN | وسألت عما بذلته نيكاراغوا من جهود لتحسين التعليم على النحو الذي يكفله الدستور. |
it asked whether immigrants were subject to professional constraints and enquired about the impact of the economic crisis on immigrant employment, in addition to putting other questions concerning equal pay for immigrant workers. | UN | وسألت عما إذا كان المهاجرون يخضعون لقيود مهنية، واستفسرت عن أثر الأزمة الاقتصادية في تشغيل المهاجرين، بالإضافة إلى أسئلة أخرى تتعلق بالمساواة في الأجور بين العمال المهاجرين وبقية العمال. |
it asked how the Government intended to deal with the perpetrators of grave human rights violations. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |