he asked whether there were problems in recruiting and training judges. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك مشاكل في تعيين القضاة وتدريبهم. |
he asked whether democratization of finance might be one such example. | UN | وسأل عما إذا كانت دمقرطة التمويل قد تكون أحد الأمثلة على ذلك. |
he asked whether United Nations news services had covered the incident, since he had not been able to find any information about it. | UN | وسأل عما إذا كانت دوائر أنباء الأمم المتحدة قد غطت الحادث، نظرا لأنه لم يكن في مقدوره أن يجد أي معلومات عنه. |
He also requested further information on the national civil service and asked whether that service really functioned as an alternative service. | UN | كما قال إنه يود الحصول على تفاصيل بشأن الخدمة المدنية، وسأل عما إذا كانت هذه الخدمة تُعتبر بالفعل، خدمة بديلة. |
he asked whether the State party would not consider adopting a national plan of action to address traditional rulers' shortcomings in the human rights arena. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان. |
he asked if the legal professions were taught about it and whether it was mentioned in university courses. | UN | وسأل عما إذا كانت المهن القانونية قد درستها وما إذا كان يُنوّه بها في المحاضرات الجامعية. |
he wondered whether a similar initiative was under way in the Caribbean region. | UN | وسأل عما إذا كانت ثمة مبادرة مماثلة يجري الاضطلاع بها في منطقة البحر الكاريبي. |
he asked whether State party reports and the Committee's concluding observations were disseminated in Russian. | UN | وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية. |
he asked whether El Salvador planned to make the transition from an inquisitorial to an adversarial system. | UN | وسأل عما إذا كانت السلفادور تعتزم الانتقال من نظام التحقيق إلى نظام الاتّهام. |
he asked whether anything had been done about that situation and whether the rapists had been punished. | UN | وسأل عما إذا كانت اتخذت أية إجراءات تتعلق بهذا الوضع وما إذا كان قد تم معاقبة مغتصبيها. |
he asked whether the State party had examined its legislation on mental disability in the light of the provisions of the Covenant. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد قامت بدراسة التشريع المتعلق بالمرض العقلي في ضوء أحكام العهد. |
he asked whether there had been any prosecutions for encouraging acts of terrorism. | UN | وسأل عما إذا كانت قد أجريت أية محاكمات على أعمال مشجعة على الإرهاب. |
he asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned. | UN | وسأل عما إذا كانت قد اتخذت إجراءات للرصد بعد الترحيل من أجل ضمان سلامة المرحلين في البلدان التي يُعادون إليها. |
he asked whether any legal aid was available to asylum-seekers or persons facing deportation. | UN | وسأل عما إذا كانت تتاح أي مساعدة قانونية لملتمسي اللجوء أو الأشخاص الذين يواجهون الترحيل. |
he asked whether there was any evidence of a potential judge having declined to take office on the ground of his or her conscientious objection to the religious oath. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي أدلة على قيام قاض برفض تولّي المنصب بدعوى الاستنكاف الضميري من أداء القسم الديني. |
he asked whether the secretariat was able to fulfil the mandate given to it by the Commission with the resources available to it. | UN | وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها. |
he asked whether the security situation in UNMOGIP differed from the situation in other peacekeeping missions. | UN | وسأل عما إذا كانت الحالة الأمنية التي يعيشها فريق المراقبين تختلف عن الحالة في بعثات حفظ السلام الأخرى. |
He believed that that constituted censorship, and asked whether the criteria for police intervention in that regard were national. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن هذا يشكل رقابة، وسأل عما إذا كانت معايير تدخل الشرطة في هذا الصدد معايير وطنية. |
he asked if there was a genuine cultural and intellectual movement in the Sudan to bring about social change of that kind. | UN | وسأل عما إذا كانت توجد في السودان حركة ثقافية وفكرية حقيقية تهدف إلى إحداث تغيير اجتماعي من هذا النوع. |
he wondered whether the Government of Spain was considering bringing its legislation into line with the prevailing international standards. | UN | وسأل عما إذا كانت حكومة اسبانيا تنظر في جعل تشريعها متمشيا مع المعايير الدولية السائدة. |
In view of that situation, did the Government of Cameroon envisage establishing a mechanism that would enable it to give full effect to the Committee's Views? | UN | وسأل عما إذا كانت حكومة الكاميرون تعتزم في هذه الحالة، إنشاء آلية لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ بالكامل. |
It wanted to know whether the Media Commission, tasked with defending freedom of speech, deals with individual complaints from citizens. | UN | وسأل عما إذا كانت لجنة وسائط الإعلام، المختصة بالدفاع عن حرية التعبير، تنظر أيضاً في الشكاوى الفردية المقدمة من المواطنين. |