ويكيبيديا

    "وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other relevant international instruments
        
    • and the Exploitation
        
    Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لتشريع داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لقانون داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The provisions included in this Declaration shall be interpreted in the light of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments ratified by countries. UN تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان في ضوء ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها البلدان.
    A commission had been established and a plan of action was being prepared in collaboration with civil society actors to implement the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments to which Pakistan was a party. UN ولقد شكلت لجنة من اللجان، كما أن ثمة وضعا لخطة عمل بالتعاون مع العناصر المؤثرة بالمجتمع الدولي، وذلك لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي تشكل باكستان طرفا فيها.
    Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant international instruments in the field of human rights and international humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    In decision 4/4, the Conference recalled the Organized Crime Convention and, in particular, the Trafficking in Persons Protocol and other relevant international instruments and underlined the need to continue to work towards a comprehensive and coordinated approach to address the problem of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms. UN وفي المقرّر 4/4، استذكر المؤتمر اتفاقية الجريمة المنظمة وبشكل خاص بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وأكّد الحاجة إلى مواصلة العمل على اتّباع نهج شامل ومنسَّق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة.
    " 5. Encourages Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others, Resolution 317 (IV), annex. international agreements on the suppression of slavery and other relevant international instruments; UN " ٥ - تشجع الــدول اﻷعضاء على أن تنظــر في التوقيع علــى اتفاقية قمــع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير)١٩(، والاتفاقيات الدولية المتصلة بالقضاء على الرق، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة والتصديق عليها أو الانضمام اليها؛
    We also encourage all States parties to apply, as appropriate, the IAEA recommendations on the physical protection of nuclear material and nuclear facilities (see INFCIRC/225/Rev.5) and other relevant international instruments at the earliest possible date. UN ونشجع أيضا جميع الدول الأطراف على أن تنفذ، حسب الاقتضاء، توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (انظر INFCIRC/225/Rev.5) وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    1. Mr. Giulietti (Observer for Switzerland) expressed satisfaction at what appeared to be the emergence of a consensus on the need to combat racism. All States that had not yet done so should ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant international instruments. UN 1 - السيد غيولييتي (مراقب سويسرا): رحب بما يبدو أنه توافق آراء بشأن ضرورة مكافحة العنصرية، وأشار إلى أنه ينبغي لجميع الدول التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    34. A case study on juvenile justice legislation in selected countries in Latin America was presented by the observer for the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. It emphasized the need for juvenile justice legislation to be guided by the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex) and other relevant international instruments. UN 34- وقدم المراقب عن معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين دراسة حالة عن قضاء الأحداث في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية، تؤكد على الحاجة إلى أن تسترشد التشريعات الخاصة بقضاء الأحداث باتفاقية حقوق الطفل (مرفق قرار الجمعية العامة 44/25) وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    (a) Disability-inclusive policies should be adopted at all levels of development cooperation in line with the international normative and operational frameworks for development cooperation, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (with a focus on article 32) and other relevant international instruments on disability and development; UN (أ) ينبغي اعتماد سياسات شاملة لمسائل الإعاقة على جميع مستويات التعاون الإنمائي وفقا للإطارين الدوليين المعياري والتشغيلي للتعاون الإنمائي، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مع التركيز على المادة 32)، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال الإعاقة والتنمية؛
    Overall, there was consensus on the need for greater political will and commitment to prevent and combat trafficking in persons, the need to strengthen international efforts and collective action by Member States and other stakeholders and the need to ensure universal ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Trafficking in Persons Protocol and other relevant international instruments. UN وقد توافقت الآراء إجمالا على الحاجة إلى مزيد من الإرادة السياسية والالتزام لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، وعلى ضرورة تدعيم الجهود الدولية والعمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية، وضرورة ضمان تصديق الجميع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Government of Turkey further appeals to the Government of Greece to comply with its obligations under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations, the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons including Diplomatic Agents and other relevant international instruments. UN وتناشد حكومة تركيا كذلك حكومة اليونان أن تفي بتعهداتها بموجب " اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١ " ، و " اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ١٩٦٣ " و " اتفاقية عام ١٩٧٣ لمنع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون " والمعاقبة عليها، وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    5. Encourages participating Member States to enhance international cooperation, while mutually respecting their domestic legislation and taking into account their commitments under the three international drug control conventions and other relevant international instruments in their endeavours to enhance international cooperation, and calls for further efforts in enhancing mutual understanding to avoid possible impediments to such cooperation; UN 5- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ المشارِكةَ على تعزيز تعاونها الدولي، مع احترام التشريعات الوطنية السارية في كل منها ومع مراعاة التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة في مساعيها إلى تعزيز ذلك التعاون، وتدعوها إلى مواصلة بذل جهودها لتعزيز التفاهم بغية تفادي ما قد يقوم في وجه هذا التعاون من عقبات؛
    8. Further urges Member States to continue to strengthen international cooperation and mutual assistance for the prevention and prosecution of crime against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and to ratify and implement the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and other relevant international instruments; UN 8- يحث كذلك الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة من أجل منع الجرائم المرتكبة في حق الممتلكات الثقافية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي للشعوب وملاحقة مرتكبيها قضائيا، كما يحثها على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،() وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛
    8. Further urges Member States to continue to strengthen international cooperation and mutual assistance for the prevention and prosecution of crime against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and to ratify and implement the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property84 and other relevant international instruments; UN 8 - يحث كذلك الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة من أجل منع الجرائم المرتكبة في حق الممتلكات الثقافية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي للشعوب وملاحقة مرتكبيها قضائيا، كما يحثها على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،(84) وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛
    3. Assert that the world drug problem is most effectively addressed in a multilateral setting and that the three international drug control conventions and other relevant international instruments remain the cornerstone of the international drug control system, and urge all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments; UN 3- نُجزِم بأن الأسلوب الأنجع لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية إنما يكون ضمن نسقٍ متعدد الأطراف، وبأن الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات() وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة لا تزال هي الركن الأساسي لنظام المراقبة الدولية للمخدرات، ونحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم تنظر بعدُ في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها، على القيام بذلك؛
    30. Acknowledge the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption, recognize that those conventions and other relevant international instruments constitute valuable tools for confronting the world drug problem, and urge Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments; UN 30- نقرّ ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() ونسلّم بأن هاتين الاتفاقيتين وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة تشكّل أدوات قيّمة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ونحثّ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعدُ في اتخاذ التدابير للتصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها على القيام بذلك؛
    3. Assert that the world drug problem is most effectively addressed in a multilateral setting and that the three international drug control conventions and other relevant international instruments remain the cornerstone of the international drug control system, and urge all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments; UN 3- نُجزِم بأن الأسلوب الأنجع لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية إنما يكون ضمن نسقٍ متعدد الأطراف، وبأن الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات() وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة لا تزال هي الركن الأساسي لنظام المراقبة الدولية للمخدرات، ونحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم تنظر بعدُ في اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها، على القيام بذلك؛
    30. Acknowledge the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption, recognize that those conventions and other relevant international instruments constitute valuable tools for confronting the world drug problem, and urge Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments; UN 30- نقرّ ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() ونسلّم بأن هاتين الاتفاقيتين وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة تشكّل أدوات قيّمة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ونحثّ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعدُ في اتخاذ التدابير للتصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها على القيام بذلك؛
    7. Encourages Member States to sign, ratify and accede to the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others, General Assembly resolution 317 (IV), annex. international agreements on the suppression of slavery and all other relevant international instruments; UN ٧ - تشجع الدول اﻷعضاء على التوقيع على اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير)٣٦( والاتفاقات الدولية لقمع الرق وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة والتصديق عليها أو الانضمام اليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد