There are no telephones or other means of communication with the outside world, except for a cellular phone belonging to the prison Governor. | UN | ولا توجد هواتف أو أي وسائل اتصال أخرى مع العالم الخارجي، باستثناء هاتف واحد خاص بمدير السجن. |
That wording would even allow the inclusion, in anticipation of future technological advances, of other means of communication that are not currently known. | UN | بل تسمح هذه الصيغة، مستبقة التطوّرات التكنولوجية في المستقبل، باستخدام وسائل اتصال أخرى ليست معروفة في الوقت الحاضر. |
Those living in rural areas faced additional problems in accessing information because they did not possess the means of communication such as internet access. | UN | وقال إن سكان الأرياف يجدون صعوبات إضافية في الوصول إلى المعلومات إذ تعوزهم وسائل اتصال من قبيل الإنترنت. |
Children should be provided with whatever mode of communication they need to facilitate expressing their views. | UN | وينبغي أن يمكّن الطفل من أية وسائل اتصال يحتاجها لتيسير التعبير عن آرائه. |
Increased resources would offset this problem and more formal means of communication are being developed between the Department of Field Support and the Department of Political Affairs to ensure more adequate support. | UN | ويمكن معالجة هذه المشكلة بزيادة الموارد، ويجري حاليا تطوير وسائل اتصال أكثر اتساقا بالطابع الرسمي بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية من أجل ضمان مزيد من الدعم المناسب. |
At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. | UN | وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل اتصال تقليدية أكثر. |
Communication must be carried out at regular intervals by mail, by telephone or by other means of communication, and through visits. | UN | ويجب أن تُجرى الاتصالات على فترات منتظمة بالمراسلة أو بالهاتف أو بأي وسائل اتصال أخرى، وبالزيارات. |
Firstly, he was not detained `without means of communication', since he had at least formally communicated with his lawyer. | UN | فبادئ ذي بدء، فإنه لم يُحتَجز `دون وسائل اتصال`، نظراً إلى أنه اتصل رسمياً بمحاميه على الأقل. |
In 1987 the University for Peace and the World Peace University in the State of Oregon, in the United States, joined forces to establish a means of communication for world peace. | UN | وفي عام ١٩٨٧ تكاتفت جهود جامعة السلم مع جهود جامعة السلم العالمي في ولاية أوريغون بالولايات المتحدة في سبيل انشاء وسائل اتصال للسلم العالمي. |
- Provide investigative bodies with appropriate means of communication. 3.4. | UN | - توفير وسائل اتصال ملائمة لهيئات التحقيق. |
Children are also at the forefront in using digital platforms and virtual worlds to establish new means of communication and social networks, through which different cultural environments and artistic forms are being forged. | UN | ويحتل الأطفال أيضاً الواجهة الأمامية في استخدام المنصات الرقمية والعوالم الافتراضية لإنشاء وسائل اتصال وشبكات اجتماعية جديدة تُشكَّل من خلالها بيئات ثقافية وأشكال فنية مختلفة. |
The Bolivarian Revolution was promoting the creation of alternative and community means of communication in order to democratize access to information and raise the population's intellectual, cultural and educational level. | UN | وتعمل الثورة البوليفارية على إيجاد وسائل اتصال مجتمعية بديلة لغرض إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية الوصول إلى المعلومات ورفع المستوى الفكري والثقافي والتعليمي للسكان. |
Communities live in fear, with few means of communication and transportation, and are often left to fend for themselves against the highly mobile and unpredictable LRA groups. | UN | ويعيش أفراد المجتمعات المحلية في خوف ولا يملكون سوى وسائل اتصال ونقل محدودة، وكثيراً ما يتركون للدفاع عن أنفسهم ضد مجموعات جيش الرب للمقاومة الخفيفة الحركة والتي يصعب التنبؤ بما يمكن أن تقوم به. |
Paragraph 2 refers to other means of communication as well but nevertheless this term might be misunderstood as requiring at all times a paper based submission. | UN | كما تشير الفقرة 2 إلى وسائل اتصال أخرى، ولكن هذا التعبير يمكن أن يفهم على أنه يلزم بتقديم العروض في شكل ورقي في كل الأوقات. |
The Department had used creative and innovative means of communication to disseminate information to populations in need in affected areas, as well as to potential donors so as to elicit a global, popular response. | UN | فقد توخت الإدارة وسائل اتصال خلاقة ومبتكرة لنشر المعلومات على السكان المحتاجين في المناطق المتضررة، وكذا على الجهات المانحة المحتملة من أجل الحصول على استجابة شعبية عالمية. |
The revised NBPs strengthen some elements of the principles, especially in the cross-border context, and address some issues arising from the use of modern means of communication in public procurement. | UN | وتقوِّي المبادئ المنقحة بعض عناصر تلك المبادئ، لا سيما في السياق العابر للحدود وتعالج بعض المسائل الناشئة عن استخدام وسائل اتصال حديثة في الاشتراء الحكومي. |
- To provide rapid means of communication to call for further assistance in the event of any serious threat to public safety. | UN | - الترتيب لوجود وسائل اتصال سريع لأغراض التنبيه والحصول على تعزيزات في حالة وجود أخطار جسيمة تهدد الأمن الوطني. |
Children should be provided with whatever mode of communication they need to facilitate expressing their views. | UN | وينبغي أن يمكّن الطفل من أية وسائل اتصال يحتاجها لتيسير التعبير عن آرائه. |
At present, more than half of the information centres have effective electronic mail connections with Headquarters. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر. |
In addition, the Bank is in the process of building regular communication vehicles, through a Web site, newsletter and so on, for the Bank’s resident representatives to keep them informed about issues of mutual concern and interest. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل البنك الدولي على وضع وسائل اتصال منتظمة عن طريق الموقع الشبكي والرسالة اﻹخبارية، إلخ، لصالح ممثلي البنك المقيمين قصد إطلاعهم على القضايا التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
The League offers to the United Nations its means of communications to promote the proposed campaign to millions of people around the world. | UN | وتعرض الرابطة على الأمم المتحدة إمكانية استعمال ما لديها من وسائل اتصال للترويج للحملة المقترحة لدى ملايين الناس في شتى أنحاء العالم. |
(b) Phone calls to the victim or similar such contact using other means of telecommunication or third parties; | UN | 2- الاتصال التليفوني بالضحية أو القيام بأي اتصال مماثل باستخدام وسائل اتصال سلكي أو لا سلكي أخرى أو استخدام الغير؛ أو |