ويكيبيديا

    "وسائل التسوية السلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • means of peaceful settlement
        
    • means for the peaceful settlement
        
    • methods of peaceful settlement
        
    • peaceful means of settling
        
    • peaceful means of settlement
        
    • means of pacific settlement
        
    Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. UN فقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه يتعين قبل فرض الجزاءات أن تكون جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات قد استنفدت.
    Indeed, judicial recourse, one of the means of peaceful settlement of disputes, should always be encouraged in order to demonstrate that, as the Charter states, any legal problem should preferably be resolved in this way. UN والواقع أن اللجوء إلى القانون، وهو إحدى وسائل التسوية السلمية للمنازعات، ينبغي أن يشجع دائما حتى يقوم البرهان على أنه من الأفضل أن تحل أي مشكلة قانونية بهذه الطريقة، كما ينص الميثاق.
    One of them indicated that countermeasures should be admissible only when all means of peaceful settlement had been exhausted. UN فأشار أحد هذه الوفود إلى أنه ينبغي عدم قبول التدابير المضادة إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية.
    The issue could be resolved only by using means for the peaceful settlement of disputes. UN ولا يمكن حل المسألة إلا من خلال وسائل التسوية السلمية للمنازعة.
    The jurisdictional clause usually provides for one or more other methods of peaceful settlement to be used before a dispute may be referred to the Court. UN وعادة ما ينص بند إسناد الولاية على وسيلة أو أكثر من وسائل التسوية السلمية لاستخدامها قبل إحالة المنازعة إلى المحكمة.
    The power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law and only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن ألا يمارس سلطته بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    However, they should be imposed by the Security Council in conformity with the Charter of the United Nations and international law, and should only be considered after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN واستدرك قائلا إنه يجب على مجلس الأمن أن يفرضها بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ولا ينبغي النظر في فرضها إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للنزاعات.
    79. Regarding the imposition of sanctions, Indonesia had always held that sanctions must be an instrument of last resort, not to be used unless all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN 79 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بفرض الجزاءات، كانت إندونيسيا ترى دائما أن الجزاءات يجب أن تكون أداة ملجأ أخير، وألا تستخدم إلا إذا استنفدت جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    Sanctions should only be considered after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted and thorough consideration had been given to their short- and long-term effects. UN وينبغي عدم النظر في الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات وإيلاء النظر بصورة مستفيضة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينُظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    The Court has on every occasion demonstrated that it was able to resolve conflicts that had resisted all other means of peaceful settlement of disputes employed hitherto and that it was “the” final recourse. UN ففي كل مناسبة كانت المحكمة تثبت قدرتها على حل الصراعات التي تستعصى على جميع وسائل التسوية السلمية اﻷخرى التي استخدمت فيها وأنها الملاذ اﻷخير فعلا.
    This article, which enumerates the various means of peaceful settlement of disputes relating to the Convention available to States, stipulates that the choice of procedure shall be made by means of a written declaration. UN وهذه المادة، التي تعدد مختلف وسائل التسوية السلمية للنزاعات المتعلقة بالاتفاقية والمتاحة للدول، تقضي بأن اختيار اﻹجراء يكون عن طريق إعلان مكتوب.
    The competence of the Security Council to impose sanctions is an exceptional means that is used when it is established, objectively, that all other means of peaceful settlement of disputes have failed. UN إن صلاحية مجلس اﻷمن في فرض الجزاءات أداة استثنائيـة يتـم اللجوء إليها بعد ثبـوت الفشـل الموضوعـي لجميـع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    In any case, it was a fundamental principle of international law that States parties to a dispute had the freedom to choose which means of peaceful settlement they would employ, and that freedom must be preserved. UN وعلى أي حال، فإن من المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي أن تترك للدول اﻷطراف حرية اختيار وسائل التسوية السلمية التي تنوي استخدامها، ولا بد من الحفاظ على هذه الحرية.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي النظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    Some delegations emphasized that sanctions should be introduced and applied in conformity with the provisions of the Charter and international law, should be clearly defined and should be introduced only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their effects had been thoroughly considered. UN وشددت بعض الوفود على وجوب توقيع الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي، وأن تكون محددة بجلاء، وألا توقع إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية ودراسة آثارها بتمعن.
    Increasingly, moreover, they were being applied before all means for the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN كما أنها تطبق على نحو متزايد قبل استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات التي ينص عليها الفصل السادس من الميثاق.
    2. Failing an agreement on the means for the peaceful settlement of the dispute within a period of six months, the parties to the dispute shall, at the request of any of them, have recourse to the establishment of an impartial fact-finding commission. UN 2 - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن وسائل التسوية السلمية في غضون فترة ستة أشهر تلجأ أطراف النزاع، بناء على طلب أي منها، إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق تكون محايدة.
    The jurisdictional clause usually provides for one or more other methods of peaceful settlement to be used before a dispute may be referred to the Court. UN وعادة ما ينص بند إسناد الولاية على وسيلة أو أكثر من وسائل التسوية السلمية لاستخدامها قبل إحالة المنازعة إلى المحكمة.
    The Government of Mexico has striven for the development of peaceful means of settling international differences and has acquired positive experience which it is willing to place at the disposal of the Commission. UN وقد عملت الحكومة المكسيكية بجهد على تطوير وسائل التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتراكمت لديها خبرة إيجابية تضعها تحت تصرف اللجنة.
    23. Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the African Group, said that the power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law and only after exhaustion of all peaceful means of settlement. UN 23 - السيد زينسو (بنن): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات ينبغي ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وفقط بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية.
    6. Article 33 of the Charter elaborates on the principle contained in Article 2, paragraph 3, and refers to the Council's authority to call upon the States parties to a dispute to resort to any of the means of pacific settlement of disputes available under international law. UN 6 - وتضمنت المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة تطويرا للمبدأ الوارد في المادة 2-3 وأشارت إلى إمكانية أن يطلب المجلس إلى الدول أطراف النـزاع اللجوء إلى وسائل التسوية السلمية للنـزاعات التي يتيحها القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد