ويكيبيديا

    "وساعد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and helped to
        
    • and has helped to
        
    • and assisted in
        
    • and helping to
        
    • it helped to
        
    • had helped to
        
    • assisted in the
        
    • it has helped to
        
    • aided by the
        
    • and had helped
        
    • helped by
        
    • and helped in
        
    It created an enabling environment to build stronger linkages with the local economy, and helped to address labour abuse. UN وقد خلق هذا التعاون بيئة مواتية لبناء روابط أقوى مع الاقتصاد المحلي، وساعد على معالجة استغلال العمال.
    The event received wide press coverage in Italy and helped to introduce the concept of alternative development to the public. UN وحظي هذا الحدث بتغطية صحفية واسعة في إيطاليا وساعد على التعريف بمفهوم التنمية البديلة لدى العموم.
    However, an influx of Iraqi refugees into both countries strained public services and helped to drive up prices, thus contributing to increased costs for the Agency. UN لكن تدفق اللاجئين العراقيين إلى كلا البلدين أنهك الخدمات العامة وساعد على ارتفاع الأسعار، مما أسهم بالتالي في زيادة التكاليف التي تتحملها الوكالة.
    This has greatly supported the achievement of MDG 6 and has helped to reverse the incidence of malaria throughout the continent. UN وقد دعم ذلك كثيرا بلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وساعد على وقف انتشار الملاريا في جميع أنحاء القارة.
    The liaison office drafted a code of conduct and assisted in the coordination of deployment plans, provided background materials, conducted briefings on logistics and security, and also interacted with the relevant authorities to ensure safe and rapid passage of observers through checkpoints. UN وقد وضع مكتب الاتصال مدونة سلوك وساعد على تنسيق خطط الانتشار وقدم مواد أساسية وعقد جلسات إحاطة عن اللوجيستيات والأمن وأجرى اتصالات مع السلطات المختصة لضمان مرور آمن وسريع للمراقبين عبر نقاط التفتيش.
    Mr. Humphrey had also helped advance human rights in his own country, recommending changes to promote women's rights and helping to found Amnesty International Canada. UN وقال إن السيد همفري ساعد أيضاً على النهوض بحقوق الإنسان في بلده، وأوصى بإدخال تغييرات لتعزيز حقوق المرأة وساعد على تأسيس منظمة العفو الدولية لكندا.
    It seems to me that that meeting went well and helped to launch our deliberations on this item. UN ويبدو لي أن ذلك الاجتماع كان جيدا وساعد على وضع مداولاتنا على المسار السليم.
    It allowed for timely planning for the development of the programme and helped to secure the participation of speakers. UN فقد أتاح ذلك التخطيط في الوقت المناسب لوضع البرنامج، وساعد على كفالة مشاركة المتحدثين.
    The resolution came at a crucial moment and helped to create greater momentum for gender justice. UN واتُّخذ القرار بتوقيت بالغ الأهمية وساعد على إيجاد زخم أكبر لتحقيق العدل بين الجنسين.
    The dialogue was highly effective and constructive and helped to promote understanding and trust between the two parties. UN وكان الحوار فعالاً وبناء بصورة كبيرة، وساعد على تعزيز التفاهم والثقة بين الجانبين.
    The UNMOT team in Khorog intervened and helped to end the incident. UN وتدخل الفريق التابع للبعثة في خروغ وساعد على إنهاء الحادثة.
    Another delegation stated that, in its country, the liberalization of the financial sector increased macro- and microeconomic efficiency and helped to enhance the competitiveness of the whole economy. UN وذكر وفد آخر أن تحرير القطاع المالي في بلده أدى الى زيادة كفاءة الاقتصادين الكلي والجزئي وساعد على تعزيز قدرة الاقتصاد ككل على المنافسة.
    In Panama, the Office strengthened the Prison Training Academy and helped to improve living conditions for women prisoners, as well as educational, labour and productive activities for prisoners. UN وفي بنما، عزَّز المكتب أكاديمية تدريب موظفي السجون، وساعد على تحسين الظروف المعيشية للنساء السجينات، وكذلك تحسين الأنشطة التعليمية والوظيفية والإنتاجية للسجناء.
    FDI accounted for more than 20 per cent of total investment in more than a third of African countries and has helped to raise the investment ratio by almost 4 percentage points since the late 1990s. UN فكان الاستثمار المباشر الأجنبي يمثل أكثر من 20 في المائة من مجموع الاستثمارات في أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، وساعد على زيادة معدل الاستثمار بأربع نقاط مئوية تقريباً منذ أواخر تسعينات القرن الماضي.
    BWAid has actively supported orphanages in Romania, coordinated food distribution, secondary feeding, irrigation and planting programmes during a drought in southern Africa, and assisted in feeding the starving in Somalia and in refugee camps in North-East Kenya. UN كما دعم التحالف بفعالية ملاجئ اﻷيتام في رومانيا وقام بتنسيق توزيع اﻷغذية ومواد الرضاعة الثانوية وبرامج الري والزرع خلال مرحلة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، وساعد على إطعام الذين يتضورون جوعا في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في شمال شرقي كينيا.
    Technical advisory missions assisted NGOs and the private sector to be more visible in the 2002 and 2003 high-level segments of the Economic and Social Council, increasing their participation and helping to generate greater support for the development goals. UN وساعدت البعثات الاستشارية التقنية المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على أن يكونا مرئيين بقدر أكبر في الأجزاء الرفيعة المستوى من دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عامي 2002 و 2003، الأمر الذي زاد من مشاركتهما وساعد على إيجاد مزيد من الدعم للأهداف الإنمائية.
    it helped to improve access to credit, especially for lower-income workers. UN وساعد على تحسين الحصول على الائتمانات، خاصة للعاملين ذوي الدخول المنخفضة.
    To date, the programme had successfully contributed to improving the competitiveness of certain Palestinian products and had helped to upgrade existing infrastructure. UN وقد ساهم البرنامج بنجاح، حتى الآن، في تحسين القدرة التنافسية لبعض المنتجات الفلسطينية وساعد على تطوير البنية التحتية.
    The Office identified new technical assistance needs, assisted in the formulation of three new projects, and monitored 10 ongoing projects. UN وحدد المكتب احتياجات جديدة الى المساعدة التقنية، وساعد على وضع ثلاثة مشاريع جديدة، ورصد ٠١ مشاريع جارية.
    it has helped to connect innovative, groundbreaking grass-roots initiatives with policymakers and potential funders who can help to scale up these projects and give them global prominence. UN وساعد على الربط بين المبادرات الشعبية المبتكرة الرائدة مع صانعي السياسات والممولين المحتملين الذين يمكنهم أن يساعدوا على تكبير هذه المشاريع ومنحها مكانة عالمية.
    It spread rapidly along north-south transportation routes, aided by the movement of goods and people, and in some areas has displaced native species of mosquitoes. UN وانتشر هذا البعوض بسرعة على امتداد طرق النقل من الشمال إلى الجنوب، وساعد على ذلك نقل البضائع والأشخاص، وقد حل في بعض المناطق محل أنواع البعوض المحلي.
    The production of both new and updated web pages was helped by pro bono partnerships with academic institutions: UN وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية:
    The conference was successful in sensitizing ECOWAS member States about the problem of illicit brokering and helped in developing a common understanding of ways to address the problem, including subregional coordination mechanisms. UN ونجح المؤتمر في توعية الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية بمشكلة السمسرة غير المشروعة وساعد على إيجاد فهم مشترك لطرق معالجة المشكلة، بما في ذلك آليات التنسيق دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد