ويكيبيديا

    "وساهمت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and contributed to
        
    • contributed to the
        
    • and have contributed to
        
    • and had contributed to
        
    • it contributed to
        
    • contributed to a
        
    • has contributed to
        
    • contributing to
        
    • and helped
        
    • has contributed in
        
    • and contributed towards
        
    Other mountain networks, regional and thematic, have also grown during this period and contributed to chapter 13 implementation. UN ونمت أيضاً شبكات أخرى، إقليمية ومواضيعية، تتعلق بالجبال خلال هذه الفترة وساهمت في تنفيذ الفصل 13.
    Moreover, Colombia has entered into several bilateral cooperation mechanisms and contributed to the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN علاوة على ذلك، انضمت كولومبيا إلى عدة آليات للتعاون الثنائي وساهمت في الجهود التي يبذلها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    China's development has brought real benefits to the Chinese people and contributed to global development and prosperity. UN لقد حققت الصين منافع حقيقية للشعب الصيني وساهمت في التنمية والازدهار العالميين.
    The countries of the anti-Hitler coalition, whose peoples also sustained great losses, contributed to the rout of fascism. UN وساهمت في إنزال الهزيمة بالفاشية أيضا بلدان الائتلاف المناهض لهتلر التي تحملت شعوبها أيضا خسائر فادحة.
    Such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    That Mission had facilitated the transition towards peace and had contributed to the democratization of Guatemala. UN وقد سهلت هذه البعثة الانتقال إلى السلام وساهمت في تحول البلد إلى الديمقراطية.
    These regional support offices participated in and contributed to the technical advisory missions that were carried out. UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة.
    For instance, the Bretton Woods institutions have long participated in various inter-agency structures of CEB and contributed to the work of the Economic and Social Council and its functional commissions. UN فعلى سبيل المثال، شاركت مؤسسات بريتون وودز منذ فترة طويلة في مختلف الهياكل المشتركة بين الوكالات لمجلس الرؤساء التنفيذيين وساهمت في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجانه الفنية.
    IASP fostered development and growth and contributed to reducing the gap between lesser developed nations and wealthy ones. UN وعززت الرابطة التنمية والنمو وساهمت في تقليص الفجوة الفاصلة بين البلدان الأقل نمواً والبلدان الغنية.
    The information technology service has improved the infrastructure and contributed to the creation of new informational materials. UN وحسّنت دائرة تكنولوجيا المعلومات البنية التحتية وساهمت في استحداث مواد إعلامية جديدة.
    The organization held briefings, delivered statements and contributed to the negotiation process at the World Summit on the Information Society. UN وعقدت المنظمة جلسات إحاطة وأدلت ببيانات وساهمت في عملية التفاوض في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    It also prepared an annual progress report on the Millennium Development Goals and Poverty Reduction Strategies in Africa, and contributed to other major publications like the African Economic Outlook. UN كما أعدت اللجنة التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، وساهمت في إعداد منشورات رئيسية أخرى مثل التوقعات الاقتصادية الأفريقية.
    The courses continued to enjoy a growing demand and contributed to bridging the " trade capacity gap " in developing countries. UN فقد ظلت هذه الدورات تحظى بطلب متزايد وساهمت في سد " الفجوة في القدرة التجارية " في البلدان النامية.
    UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves. UN وقامت اليونيسيف بفحص ومعالجة الأطفال من سوء التغذية، وقدمت الدعم لقطاع التعليم في المناطق المتضررة من الكوارث، وساهمت في توفير مياه الشرب المأمونة وإنشاء مستشفى جديد في غونيف.
    TNCs have been involved since the project's inception and have contributed to the project's methodology development. UN وقد شاركت الشركات عبر الوطنية في هذا المشروع منذ نشأته وساهمت في وضع المنهجية الخاصة به.
    His Government was a strong supporter of South-South and triangular cooperation, and had contributed to such efforts bilaterally and multilaterally. UN وتعتبر حكومته من المؤيدين بشدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وساهمت في هذه الجهود على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    It contributed to the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict at the field level in various countries between 2009 and 2012. UN وساهمت في التقرير السنوي للأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح على المستوى الميداني في مختلف البلدان بين عامي 2009 و 2012.
    The reviews have helped to enhance the process of liberalization within the OECD area and contributed to a greater convergence of policies. UN وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات.
    This culture of impunity has led to arbitrary killings and has contributed to the uncontrollable spiralling of violence. UN وقد أسفرت ثقافة اﻹفلات من العقاب هذه عن عمليات قتل تعسفية وساهمت في تصاعد موجة العنف إلى حد تصعب السيطرة عليه.
    Although the Committee had adopted a number of important instruments and documents in those areas, contributing to the creation of a global system of collective security, there were other areas that it could still usefully address. UN وبالرغم من أن اللجنة اعتمدت عددا من الصكوك والوثائق الهامة في تلك المجالات، وساهمت في إيجاد نظام أمن جماعي عالمي، هناك مجالات أخرى لا يزال بمقدورها أن تتصدى لها على نحو مفيد.
    Determined international efforts, however, resulted in a cease-fire and helped address the worst consequences of the latest drought. UN إلا أن الجهود الدولية الحثيثة أفضت إلى وقف إطلاق النار وساهمت في معالجة أسوأ عواقب الجفاف الأخير.
    It has contributed in the work of the Committees through its national experts, thus demonstrating the importance attributed to the universal protection of human rights, as well as to the evolution of international humanitarian law. UN وساهمت في أعمال اللجنة من خلال خبراءها الوطنيين، وبذلك أثبتت الأهمية المعلقة على حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وكذلك تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Ethiopia has actively participated in the 9th Summit of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) and contributed towards the formulation of a coalition with other IGAD member states in the fight against terrorism. UN وشاركت إثيوبيا مشاركة إيجابية في مؤتمر القمة التاسع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وساهمت في تشكيل تحالف مع الدول الأعضاء الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد