The general debate was preceded by statements by the Chair of the Committee and by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. | UN | وسبق المناقشة العامة بيانان أدلى بهما رئيس اللجنة ووكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام. |
The meeting was preceded by a number of intersessional activities, in which the Secretariat participated actively. | UN | وسبق ذلك عقد عدد من الأنشطة فيما بين الدورات شاركت فيها الأمانة بنشاط. |
Nicaragua has already initiated an information exchange project with Chile that focuses on forest incentives and extensions. | UN | وسبق لنيكاراغوا أن بدأت مشروعاً لتبادل المعلومات مع شيلي يركز على الحوافز والتمديدات المتعلقة بالغابات. |
The Government of Yemen has already called for a cease-fire six times. | UN | وسبق أن دعت الحكومة اليمنية إلى وقف إطلاق النار ست مرات. |
Three States parties (Qatar, Senegal and Togo) have already submitted their report under the standard procedure and one (Plurinational State of Bolivia) had already begun preparing its report under the standard procedure. | UN | وسبق لثلاث دول أطراف هي توغو والسنغال وقطر أن قدمت تقاريرها بموجب الإجراء الأصلي وبدأت دولة طرف واحدة هي دولة بوليفيا المتعددة القوميات في إعداد تقريرها بموجب الإجراء الأصلي. |
Such documents had previously been made available to everyone who attended Convention meetings. | UN | وسبق أن أتيحت هذه الوثائق لجميع من حضروا اجتماعات المؤتمر. |
The debate was preceded by a meeting with concerned Governments, non-governmental organizations and United Nations human rights mechanisms and entities. | UN | وسبق هذه المناقشة عقد اجتماع مع من يهمهم الأمر من حكومات ومنظمات غير حكومية وآليات ومؤسسات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
It was preceded by the Sixteenth Ordinary Session of the Executive Council of CEN-SAD. | UN | وسبق انعقاد هذه الدورة انعقاد الدورة العادية السادسة عشرة للمجلس التنفيذي لتجمع دول الساحل والصحراء. |
The Conference was preceded by regional conferences held in every state and in the Federal District and was attended by about 700 delegates from government and civil society. | UN | وسبق المؤتمر مؤتمرات إقليمية عُقدت في كل ولاية وفي العاصمة الاتحادية، وحضرها نحو 700 مندوب من الحكومة والمجتمع المدني. |
The adoption was preceded by a Council debate with ministerial participation of several members and with the Prime Minister of the Republic of Croatia, Dr. Ivo Sanader, chairing. | UN | وسبق اتخاذ القرار مناقشة بالمجلس شارك فيها عدد من الأعضاء على المستوى الوزاري إلى جانب رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، الدكتور إيفو سانادِر الذي ترأس الجلسة. |
Publication of the report was preceded by consultations with academic and research institutions and civil society. | UN | وسبق نشر التقرير عقد مشاورات مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمجتمع المدني. |
The Court has already had occasion to indicate that questions | UN | وسبق للمحكمة أن ذكرت في مناسبة أخرى أن المسائل |
The role of the supply function has already changed significantly since 2001. | UN | وسبق أن تغير دور هذه المهمة تغيرا هاما منذ عام 2001. |
Canada has already accepted the request for a visit referred to in recommendation 18 and maintains a standing invitation to all Special Rapporteurs. | UN | وسبق لكندا أن قبلت طلب الزيارة المشار إليه في التوصية 18 وهي توجه دعوة دائمة إلى كل المقررين الخاصين. |
The Government has already begun to take measures to ensure that a human rights based approached is mainstreamed across government policy. | UN | وسبق أن بدأت الحكومة باتخاذ التدابير الكفيلة بضمان إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في جميع السياسات الحكومية. |
Thirty of them had already responded and two departments had gone as far as to set up a gender committee. | UN | وسبق أن استجاب ثلاثون منها وذهبت دائرتان إلى أبعد من ذلك فأنشأتا لجنة للمساواة بين الجنسين. |
It takes effect at different times for different Parties, and many Parties had already taken some actions before it entered into force. | UN | ويسري مفعولها في أوقات مختلفة بالنسبة لأطراف مختلفة، وسبق لكثير من الأطراف أن اتخذت إجراءات قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
A number of publicly available educational and operational tools to enhance international cooperation capacity have already been mentioned above. | UN | وسبق أن ذكر أعلاه عدد من الأدوات التعليمية والتنفيذية لتحسين التعاون الدولي، المتاحة عموماً. |
A legislative amendment to enhance penalties against legal persons had previously been introduced but failed. | UN | وسبق أن اقتُرح تعديل تشريعي يرمي إلى تعزيز العقوبات على الأشخاص الاعتباريين، لكنه لم يُعتمد. |
The Special Rapporteur has previously concluded that a five-year tenure is too short to be consistent with judicial independence. | UN | وسبق للمقرر الخاص أن خلص إلى أن تحديد مدة خدمة القضاة بخمس سنوات هو أقصر من أن يتماشى مع استقلال القضاء. |
These attempts were preceded by several terrorist acts in 2010, as a result of which two persons were killed. | UN | وسبق هذه المحاولات عدة أعمال إرهابية في عام 2010 أسفرت عن مقتل شخصين. |
He also notes that the State party does not seriously question that he had been targeted and subjected to torture in the past. | UN | ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف لا تشكك على نحو جدي في أنه كان مستهدفاً في الماضي وسبق أن تعرض للتعذيب. |
Officials had earlier denied that anyone was injured in the scuffle and said no arrests had been. | UN | وسبق للمسؤولين أن نفوا وقوع أي إصابات أثناء الشجار، وقالوا إنه لم يلق القبض على أحد. |
And I already got you your present, and I want to watch you open it. | Open Subtitles | وسبق لي أن شاهدتُّ حاضرك وأريد أن أشاهد فتحه |
And we've already established he has one massive character flaw, which is that he hasn't chosen you. | Open Subtitles | وسبق ان اتفقنا ان لديه عيب فادح جدا والذي هو انه لم يقم بإختيارك انتِ |