Active management of the accumulated assets will be achieved through the diversification of investments by asset class, sector, industry, currency and geographic location within acceptable risk parameters to avoid undue losses. | UN | وستتحقق الإدارة الفعالة للأصول المتراكمة من خلال تنويع الاستثمارات حسب فئات الأصول والقطاعات والصناعات والعملات والموقع الجغرافي في نطاق معايير المخاطر المقبولة لتفادي تكبد خسائر لا داعي لها. |
Further savings will be achieved by outsourcing maintenance services for second and third repair lines, vehicle accident repairs and painting. | UN | وستتحقق الوفورات أيضا عن طريق التعاقد خارجيا على خدمات الصيانة للمستويين الثاني والثالث وإصلاح حوادث المركبات وطلائها. |
These objectives will be achieved though a process of consultations with member States. | UN | وستتحقق هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء. |
Efficiencies will be realized through cost-effective utilization of in-house capacity. | UN | وستتحقق مكاسب في مجال الكفاءة عبر الاستعانة بالقدرات المحلية، إذ إن هذه الاستعانة فعالة من حيث التكاليف. |
The planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, as follows: | UN | وستتحقق النتائج المتوخاة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات المترابطة، على النحو التالي: |
These objectives would be achieved through a concept of deterrence based on force presence. | UN | وستتحقق تلك الأهداف من خلال مفهوم للردع يستند إلى حضور القوة. |
His path towards peace and reconciliation will be continued; his vision will be fulfilled. | UN | وستستمر مسيرته صوب السلم والمصالحة؛ وستتحقق رؤيته. |
Improvements will be achieved in the ability to automatically retrieve information relative to a person’s task, regardless of whether the information is contained in an image, a text file, etc. | UN | وستتحقق تحسينات في القدرة على الاسترجاع التلقائي للمعلومات المتعلقة بمهمة شخص ما، بصرف النظر عما إذا كانت المعلومات واردة في شكل صورة أو في ملف نص إلخ. |
In this way, concrete improvements will be achieved for women and men working in the family. | UN | وستتحقق بهذه الطريقة عدة تحسينات ملموسة يستفيد منها العاملون داخل الأسرة، نساء ورجالا. |
These objectives will be achieved through the implementation of a formal maintenance, exercise and review regime, which will be embedded in the Organization's work processes. | UN | وستتحقق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ نظام رسمي للصيانة والتمارين والاستعراض، سيشكّل جزءا لا يتجزأ من أساليب عمل المنظمة. |
Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. | UN | وستتحقق وفورات عامة في جزء الموارد المخصص حاليا ﻷنشطة اﻹعلام عن طريق تنسيق وتركيز الجهود. |
9. Efficiency gains will be achieved in the areas of ground transportation and information technology, as well as through the streamlining of support functions. | UN | 9 - وستتحقق مكاسب في الكفاءة في مجالات النقل البري وتكنولوجيا المعلومات، وكذلك من خلال ترشيد وظائف الدعم. |
Efficiency gains will be achieved through the development of standardized guidance, training and implementation modalities, the clearer articulation of requirements for mandate implementation, improved coherence across capability development initiatives, the more active and timely exchange of information, and improved systemic dialogue processes; | UN | وستتحقق مكاسب في الكفاءة من خلال استحداث توجيهات وتدريبات وأساليب تنفيذ موحدة، وتحديد الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الولايات بشكل أوضح، وتحسين التماسك عبر مبادرات تنمية القدرات، وتبادل المعلومات بقدر أكبر من الفعالية وفي الوقت المناسب، وتحسين عمليات الحوار الشامل؛ |
Synergies will be achieved through joint planning, joint activities and missions, and the delivery of joint products, which will allow for joint assessments. | UN | وستتحقق أوجه التآزر من خلال التخطيط المشترك والأنشطة والبعثات المشتركة، ومن خلال تسليم منتجات مشتركة، ما سيتيح إجراء تقييمات مشتركة. |
The reductions will be achieved through the replacement of existing toilet fixtures with new low-flow lavatories, urinals and toilets; the replacement of the existing landscape irrigation system with a new high-efficiency system; and storm water recycling. | UN | وستتحقق هذه التخفيضات من خلال الاستعاضة عن تجهيزات دورات المياه بمراحيض جديدة ومباول ذات تدفق منخفض؛ والاستعاضة عن نظام ري المروج الحالي بنظام جديد عالي الكفاءة؛ ونظام إعادة تدوير المياه. |
The planned results will be realized through the application of tools and services and by deploying in-house capacity and pooling the expertise of partners; | UN | وستتحقق النتائج المتوخاة من خلال استخدام الأدوات والخدمات ومن خلال الاستعانة بالقدرة الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛ |
The planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, as follows: | UN | وستتحقق النتائج المتوخاة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات المترابطة، على النحو التالي: |
Tangible benefits, such as lower overall operating costs and more convenient and efficient travel to the office's client locations, will be realized over the longer term. | UN | وستتحقق على المدى الطويل فوائد ملموسة مثل تخفيض تكاليف التشغيل العامة والانتقال إلى مواقع زبائن المكتب بمزيد من السهولة. |
UNIDO's aims would be achieved more effectively if such principles were associated with economic competition and development. | UN | وستتحقق أهداف اليونيدو بمزيد من الفعالية، عندما ترتبط هذه المبادئ بالمنافسة والتنمية الاقتصادية. |
Mission footprints would, according to the Secretary-General's proposal, prioritize the deployment of staff in the substantive areas, and a critical mass of expertise in support delivery from outside the mission would be achieved. | UN | ووفقاً لاقتراح الأمين العام، ستُعطى الأولوية في ما يتعلق بنطاق عمل البعثة لنشر الموظفين في المجالات الفنية، وستتحقق خبرة كبيرة في مجال تقديم الدعم من خارج البعثة. |
Full employment would be achieved through active macroeconomic management, public goods would be provided through a larger fiscal base and markets would become a more dependable source of wealth creation through an appropriate mixture of incentives and regulation. | UN | وستتحقق العمالة الكاملة من خلال إدارة نشطة للاقتصاد الكلي، وسيجري توفير المنافع العامة بواسطة قاعدة مالية أوسع نطاقا، وستصبح الأسواق مصدرا يمكن التعويل عليه أكثر لخلق الثروة عبر خليط مناسب من الحوافز وتدابير التنظيم. |
That treaty will be fulfilled by a significant increase in our civil commitment in the areas of health care, education, agriculture, cultural exchanges, mining resources and infrastructure. | UN | وستتحقق هذه المعاهدة من خلال زيادة كبيرة في إطار التزامنا المدني في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والزراعة والتبادل الثقافي والموارد المعدنية والبنية التحتية. |
The JBVMM will verify no movement by military forces and armed civilians in the demilitarized area. | UN | وستتحقق آلية رصد الحدود من عدم وجود أي تحركات للقوات المسلحة والمدنيين المسلحين في المنطقة المنزوعة السلاح. |