That would have implications for the possible drafting of a future convention. | UN | وستترتب على ذلك نتائج تتعلق بإمكانية وضع مشروع اتفاقية في المستقبل. |
Their use would have catastrophic consequences for all life on earth. | UN | وستترتب على استعمالها آثار مفجعة لكل الحياة على وجه الأرض. |
Choices to be made here will have long-term positive or negative consequences. | UN | وستترتب على الخيارات المختارة هنا آثار إيجابية أو سلبية طويلة الأجل. |
Failure to combat HIV/AIDS will have global economic and social consequences. | UN | وستترتب على عدم مكافحة ذلك الوباء آثار اقتصادية واجتماعية عالمية. |
there will be consequential adjustments in post adjustment indices and | UN | وستترتب على ذلك تعديلات في الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل ومضاعفاتها في جميع مراكز العمل، |
The decline in primary commodity prices will result in lower returns for producers and will greatly reduce their earnings. | UN | وستترتب على انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية عائدات أقل للمنتجين وستخفــض عائداتهم إلى حد كبير. |
Not to do so will entail serious responsibilities. | UN | وستترتب على عدم قيامها بذلك مسؤوليات جسيمة. |
The establishment of the Office would result in net cost savings of some $200,000 as a result of the abolition of posts in those missions. | UN | وستترتب عن إنشاء المكتب مدخرات في التكاليف بمبلغ صافيه 000 200 دولار تقريبا جرّاء إلغاء وظائف في هاتين البعثتين. |
This will have repercussions on the disbursement of loans from the European Commission and the World Bank. | UN | وستترتب على ذلك آثار بالنسبة لتسديد القروض من اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Failure to conduct such a referendum would have serious implications. | UN | وستترتب آثار خطيرة على الإخفاق في إجراء هذا الاستفتاء. |
I should also like to stress our view that any decision to delete these items, especially at this critical point in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. | UN | وأود أيضا أن أؤكد رأينا بأن أي قرار بحذف هذين البندين، لا سيما عند هذه النقطة الحرجة من عملية السلام، سيتجاوز الإصلاح الإجرائي إلى حد بعيد وستترتب عليه نتائج سياسية سلبية بعيدة المدى. |
Any action undermining it would have negative consequences. | UN | وستترتب على كل محاولة لتقويضها آثار وخيمة. |
Keeping the settlements would have grave consequences for both sides. | UN | وستترتب على الإبقاء على المستوطنات عواقب وخيمة على الجانبين كليهما. |
Any alternative would have financial and operational implications for the United Nations deployment. | UN | وستترتب على أي بديل آخر آثار مالية وتنفيذية لنشر قوات الأمم المتحدة. |
The proposed enhanced role of UNOCI would have financial implications for the mission. | UN | وستترتب على البعثة آثار مالية من جراء التعزيز المقترح لدور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
It is a serious challenge to the entire international community and will have grave consequences for the South Asian region and for world peace and stability. | UN | إنه تحد خطير للمجتمع الدولي برمته وستترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنطقة جنوب آسيا والسلم والاستقرار العالميين. |
Continued degradation of the agricultural land base will have serious implications for future food security at the local level. | UN | وستترتب على استمرار تدهور اﻷراضي الزراعية آثار خطيرة على مستقبل اﻷمن الغذائي على الصعيد المحلي. |
there will be ramifications for the Third Committee's relevance. | UN | وستترتب على ذلك آثار تتعلق بأهمية اللجنة الثالثة. |
These cases will result in single-accused trials, some of which will commence in 2006, depending on Trial Chamber capacity. | UN | وستترتب عن هذه القضايا محاكمات يمثل في كل منها متهم واحد، وسيُشرع في بعضها في عام 2006 بحسب طاقة الدوائر الابتدائية. |
These elections, with some 1,420 different ballots and an estimated 35,000 candidates, will entail exponentially more complex preparations than those required for past national elections. | UN | وستترتب على هذه الانتخابات التي تضم زهاء 420 1 اقتراعا، وما يقدر بـ 000 35 مرشح، تحضيرات أشد تعقيداً إلى حد كبير من التحضيرات اللازمة للانتخابات الوطنية الماضية. |
The implementation of this contingency budget would result in an increase of over seventeen per cent in the core budget contributions of Parties. | UN | وستترتب على تنفيذ هذه الميزانية الطارئة زيادةٌ في اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية بنسبة تربو على 17 في المائة. |
This will have serious ramifications for the peace process. | UN | وستترتب على هذا الأمر تشعبات خطيرة بالنسبة إلى عملية السلام. |
this would entail some changes in the size, scope and structure of UNAMA. | UN | وستترتب على هذا، بعض التغييرات في حجم البعثة، ونطاقها وبنيتها. |