Future needs will be addressed after the General Assembly has reviewed the policy issues relating to gratis personnel. | UN | وستتم معالجة احتياجات المستقبل بعد استعراض الجمعية العامة لمسائل السياسة العامة المتصلة بالموظفين المعارين بدون مقابل. |
This will be addressed through the implementation of a Department-wide Intranet and knowledge management system in 2010. | UN | وستتم معالجة هذا الأمر من خلال تنفيذ شبكة داخلية على نطاق الإدارة بأسرها ونظام لإدارة المعارف في عام 2010. |
Gaps in the achievement of the implementation of the plan were identified, and those will be addressed through recruitment and training. | UN | وتم تحديد الثغرات في إنجاز تـنـفيذ الخطة، وستتم معالجة هذه الثغرات من خلال التوظيف والتدريب. |
This will be dealt with in accordance with existing procedures in December 2001. | UN | وستتم معالجة هذه المسألة حسب الإجراءات القائمة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Performance reporting would be addressed in a systematic and timely manner, with the aim of standardizing the reporting by the various areas and sections of the Fund. | UN | وستتم معالجة تقارير الأداء بطريقة منهجية ومنتظمة لتوحيد التقارير التي تقدمها مختلف إدارات الصندوق وأجهزته. |
The problem of child abuse will be tackled through continuous education and through legislation. | UN | وستتم معالجة مشكلة الاعتداء على اﻷطفال من خلال التعليم المستمر ومن خلال التشريع. |
Any associated resource requirements related in the change in membership will be addressed in accordance with established procedures. | UN | وستتم معالجة أي تغيير يرتبط بالاحتياجات من الموارد ذات الصلة بحدوث تغيير في الأعضاء وفقا للإجراءات المتبعة. |
This aspect of the recommendation will be addressed on an agency-wide basis. | UN | وستتم معالجة هذا الجانب من التوصية على أساس شامل للوكالات. |
Estimates in respect of the four fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when they are apprehended. | UN | وستتم معالجة التقديرات المتعلقة بالهاربين الأربعة في سياق التقديرات المنقحة متى تم اعتقالهم. |
These and other variances will be addressed in the context of the comprehensive review of the support account requirements. | UN | وستتم معالجة هذه التناقضات وغيرها ضمن إطار الاستعراض الشامل لاحتياجات حساب الدعم. |
This problem will be addressed on a priority basis by removing all barriers and identifying all impediments to equal opportunity. | UN | وستتم معالجة هذه المشكلة على سبيل اﻷولوية عن طريق إزالة جميع الحواجز وتحديد جميع العوائق التي تعترض سبيل الفرص المتكافئة. |
These will be addressed through a range of measures, including the adaptation of certain policies and procedures and the provision of comprehensive training throughout the organization. | UN | وستتم معالجة هذه القضايا من خلال مجموعة من التدابير التي تشمل تطويع بعض السياسات واﻹجراءات، وتوفير التدريب الشامل على نطاق المنظمة. |
This matter will be addressed as part of the Agency's overall verification of the correctness and completeness of Iran's declarations under its Safeguards Agreement. | UN | وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها. |
Any outstanding recommendations relating to the follow-up procedure will be addressed during the subsequent constructive dialogue and reflected in the subsequent concluding observations. | UN | وستتم معالجة أي توصيات متبقية تتعلق بإجراءات المتابعة خلال الحوار البنّاء اللاحق، كما يتم تجسيدها في الملاحظات الختامية اللاحقة. |
Management and preservation of the collections of the Library and digitization of the official United Nations collections will be addressed to ensure improved access and preservation. | UN | وستتم معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مجموعات المكتبة والحفاظ عليها وتحويل مجموعات الأمم المتحدة الرسمية إلى شكل إلكتروني وذلك لضمان تحسين الوصول إلى هذه المجموعات وحفظها. |
The problems of the realization of the right to education and human rights education will be dealt with more completely in the second part of the full report, which will be submitted at the fifty—second session of the Sub—Commission. | UN | وستتم معالجة إعمال الحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بشكل أكثر استفاضة في الجزء الثاني من التقرير الكلي الذي سيقدمه كاتبه في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية. وحسب العبارات التي استخدمتها السيدة م. |
These requirements will be dealt with within the overall provisions for the conference-servicing of the United Nations meetings and conferences, reserved in the proposed programme budget. | UN | وستتم معالجة هذه الاحتياجات ضمن الاعتمادات العامة لخدمات المؤتمرات لاجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Such challenges will be dealt with in the manner laid down by the legislation, and ONUSAL will continue to observe how cases evolve until definitive solutions are found. | UN | وستتم معالجة تلك التحديات بالطريقة التي يحددها القانون، وسوف تواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مراقبة كيفية تطور الحالات الى حين التوصل الى حلول نهائية. |
For example, the shortening of the examination cycle would require financial resources in order to speed up marking, and national competitive examinations roster management would be addressed in the new talent management system. | UN | فتقليص دورة الامتحانات يتطلب موارد مالية من أجل التعجيل بتصحيح أوراق الامتحانات؛ وستتم معالجة إدارة قوائم الامتحانات التنافسية الوطنية في النظام الجديد لإدارة المواهب. |
The question of the implications of globalization and liberalization for the least developed countries and other weaker economies would be addressed at the ninth session of UNCTAD, to be held in South Africa in April and May 1996. | UN | وستتم معالجة مسألة اﻵثار المترتبة على العولمة والتحرير بالنسبة ﻷقل البلدان نموا أو البلدان ذات الاقتصادات اﻷضعف اﻷخرى في الدورة التاسعة لﻷونكتاد، التي ستعقد في جنوب أفريقيا في نيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٦. |
Two problems will be tackled: debt will be recorded according to the residual maturities and long-term bonds with put options will be recorded separately. | UN | وستتم معالجة مشكلتين: ستسجل الديون حسب الاستحقاقات المتبقية وستسجل على حدة السندات الطويلة الأجل المقرونة بخيارات البيع. باء - المساهمة في التنمية |