ويكيبيديا

    "وستستمر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and will continue to
        
    • and would continue to
        
    • will continue in
        
    • it will continue to
        
    • and continue to
        
    • it would continue to
        
    • the Agency will continue to
        
    • will continue to do
        
    • would continue to do
        
    • they will continue to
        
    • and we will continue to
        
    UNAMI has recently established a presence in Kirkuk and will continue to engage with all communities there. UN وقد أنشأت البعثة مؤخرا وجودا لها في كركوك، وستستمر في التعامل مع المجتمعات المحلية هناك.
    Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts. UN ودائما ما تشارك تايلند بفعالية في هذه الأنشطة وستستمر في ذلك.
    Cuba is struggling, and will continue to struggle, for a just world. UN إن كوبا تكافح اليوم وستستمر في الكفاح من أجل عالم عادل.
    Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. UN لقد كانت تركيا من البلدان التي تقدم التدريب وستستمر في ذلك.
    Targeted interventions for the most vulnerable, including the indigenous communities, will continue in the sixth country programme. UN وستستمر في البرنامج القطري السادس التدخلات المحددة الهدف لفائدة أشد الفئات ضعفا، بما فيها مجتمعات الشعوب الأصلية.
    it will continue to update the Committee on a regular basis regarding follow-up to its previous visits to Member States. UN وستستمر في إطلاع اللجنة بانتظام على آخر المستجدات فيما يتعلق بمتابعة زياراتها السابقة إلى الدول الأعضاء.
    The United States welcomes and will continue to foster follow-on activities to ensure that it does not end this summer. UN وترحب الولايات المتحدة بأنشطة المتابعة وستستمر في رعايتها لكفالة عدم انتهائها هذا الصيف.
    In absolute terms, however, the number of slum-dwellers in the developing world has actually grown and will continue to rise in the near future. UN بيد أن أعداد السكان في الأحياء الفقيرة بالعالم النامي، بشكل مطلق، ازدادت بالفعل وستستمر في الازدياد في المستقبل القريب.
    Costa Rica has joined and will continue to join initiatives that push for the best possible changes. UN لقد انضمت كوستاريكا وستستمر في الانضمام إلى المبادرات التي تؤدي إلى أفضل التغييرات الممكنة.
    The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose. UN وأوضح الاستعراض أن العملية الاستشارية قد خدمت أغراضها وستستمر في ذلك.
    Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy. UN إن روسيا تؤيد وستستمر في تأييد هذه المبادئ في سياستها الخارجية.
    The Service will produce at least four new videos for public information use by UNHCR offices worldwide, and will continue to produce news edits and footage for distribution to television networks. UN وستُنتج الدائرة أربعة أفلام فيديو جديدة على الأقل للإعلام العام لاستخدامها بواسطة مكاتب المفوضية في جميع أنحاء العالم، وستستمر في إنتاج تسجيلات وأفلام جديدة لتوزيعها على شبكات التلفزة.
    The list of general observations is not exhaustive and will continue to evolve as the SubCommittee reviews additional applications. UN وقائمة الملاحظات العامة ليست شاملة وستستمر في الازدياد من خلال استعراض اللجنة الفرعية لطلبات إضافية.
    Further, the Government representatives shared their assessment that the security situation had improved and would continue to do so. UN وفضلا عن ذلك أعرب ممثلو الحكومة عن اتفاقهم من الرأي القائل بأن الحالة الأمنية تحسنت وستستمر في التحسن.
    China had always provided assistance to African countries and would continue to do so. UN وقد ساعدت الصين البلدان الأفريقية دوماً وستستمر في مساعدتها.
    These readjustments inside donor agencies will continue in the years ahead. UN وستستمر في السنوات المقبلة عمليات التكيف المتتالية هذه في الوكالات المانحة.
    it will continue to organize annual workshops for broadcasters and journalists from developing countries, which will, inter alia, focus on the advancement of women. UN وستستمر في تنظيم حلقات عمل سنوية لإذاعيين وصحفيين من البلدان النامية تركز في جملة أمور على النهوض بالمرأة.
    The secretariat will also continue to raise the visibility and level of commitment to disaster risk reduction and continue to strengthen its regional presence to work closely with regional partners to provide more effective support to Governments. UN كما ستواصل الأمانة زيادة إبراز مستوى الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث، وستستمر في تعزيز وجودها الإقليمي من أجل العمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين لتوفير مزيد من الدعم الفعال للحكومات.
    it would continue to apply and to train personnel in accordance with the International Ammunition Technical Guidelines. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    the Agency will continue to seek the additional resources it needs to improve the quality of services it provides to the refugees, while maintaining cost-conscious management and the operational flexibility required to respond to unforeseen disruptions to lives and livelihoods in Palestine refugee communities. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Canada is contributing to those African successes, and it will continue to do so. UN إن كندا تسهم في تلك النجاحات الأفريقية، وستستمر في ذلك.
    they will continue to support the Government to meet its long-term development targets. UN وستستمر في دعم الحكومة من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية بعيدة المدى.
    Australia remains convinced of the need for its system of pilotage and of that system's consistency with international law, and we will continue to engage constructively with others on the issue. UN لا تزال أستراليا مقتنعة بضرورة نظام المرشدين البحريين الذي تطبقه وباتساقه مع القانون الدولي، وستستمر في التحاور مع الآخرين في هذا الشأن بروح إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد