ويكيبيديا

    "وستسعى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will seek
        
    • would seek
        
    • will endeavour
        
    • will strive
        
    • will aim
        
    • would endeavour
        
    • will work
        
    • and seek
        
    • and will
        
    • would strive
        
    • and endeavour
        
    • will endeavor
        
    • it will pursue
        
    • will attempt
        
    The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. UN وستسعى المكتبة إلى إعادة تنظيم خدماتها من خلال زيادة استخدام المرافق عبر الإنترنت لدعم احتياجات المنظمة من المعلومات.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    The Group would seek further information on the implementation of the resolution. UN وستسعى المجموعة إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن تنفيذ القرار.
    UNAMA field offices will endeavour to support the local government's contribution to the process. UN وستسعى المكاتب الميدانية التابعة للبعثة جاهدة إلى دعم مساهمة سلطات الحكم المحلي في هذه العملية.
    The Mission has taken note and will strive to address in a timely manner the root causes reflected in recurring recommendations of the Board. UN وستسعى جاهدة لمعالجة الأسباب الجذرية المبيّنة في توصيات المجلس المتكررة في الوقت المناسب.
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠٢,٠ في المائة.
    This workshop will seek opportunities to identify common interests, concerns and strategies and assess opportunities for cooperation. UN وستسعى حلقة العمل هذه إلى إيجاد فرص لتحديد المصالح والشواغل والاستراتيجيات المشتركة وتقييم فرص التعاون.
    UNICEF will seek to engage an ever-wider range of groups and individuals whose actions can improve children's lives. UN وستسعى إلى إشراك طائفة تتسع دائرتها باطراد وتشمل المجموعات والأفراد الذين قد تساعد أنشطتهم على تحسين حياة الطفل.
    The strategy will seek to maximize the points of intersection between the human development and human rights paradigms. UN وستسعى الاستراتيجية إلى زيادة نقاط التلاقي بين نموذجي التنمية البشرية وحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن.
    The Initiative will seek to contribute to addressing the specific challenges faced by the Mediterranean region. UN وستسعى المبادرة إلى الإسهام في التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    It will be composed of members, participants and observers and will seek to achieve a balance between inclusiveness and effectiveness. UN وستتألف من أعضاء، مشاركين ومراقبين وستسعى لتحقيق التوازن بين الشمولية والفعالية.
    It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. UN وستسعى لإتباع نُهج جديدة للتعاون والاتصال مع المجتمع المدني الدولي بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The Mission will seek to consolidate peace and achieve a phased drawdown, with a gradual shift in responsibility for security to national institutions. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وخفض حجمها تدريجيا، مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى المؤسسات الوطنية.
    That said, the Government recognized its obligations under the Covenant and would seek to convey the importance of such matters to the federative entities. UN ومع ذلك، تعترف الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وستسعى إلى إطلاع الكيانات الاتحادية على أهمية هذه المسائل.
    The Government would seek to increase the duration of consultations with NGOs concerning future reports. UN وستسعى الحكومة إلى زيادة مدة التشاور مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقبلة.
    The Secretariat will endeavour to ensure that future editions include a fuller range of views on issues at the time of their initial dissemination. UN وستسعى الأمانة لكفالة احتواء الأعداد المقبلة لنطاق أكمل من الآراء بشأن القضايا المثارة في وقت نشرها الأولي.
    MINUSTAH will strive to achieve environmental compliance with international and Haitian standards. UN وستسعى البعثة إلى تحقيق الامتثال البيئي للمعايير الدولية والهايتية.
    The Mission will aim to include this information in the next report on the financing of UNMIS. UN وستسعى البعثة إلى تضمين هذه المعلومات في التقرير المقبل بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The Department of Peacekeeping Operations would endeavour to conduct those inspections as a matter of policy. UN وستسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى إجراء عمليات التفتيش تلك كمسألة تدخل في نطاق السياسة العامة.
    The two Departments will seek a dedicated capacity and will work closely together and with the Department of Safety and Security to develop this mechanism. UN وستسعى الإدارتان إلى إنشاء قدرات متخصصة وستتعاونان عن كثب فيما بينهما ومع إدارة شؤون السلامة والأمن لوضع تلك الآلية.
    She reiterated the hope that Governments, in further defining the role and functions of WTO, would avoid duplication and seek rather to develop the obvious complementarities between the two organizations, notably in technical cooperation. UN وكررت الاعراب عن اﻷمل بأن الحكومات، في مواصلتها تحديد دور المنظمة العالمية للتجارة ووظائفها، ستتجنب الازدواج وستسعى باﻷحرى الى تنمية أوجه التكامل الواضحة بين المنظمتين، لا سيما في مجال التعاون التقني.
    The Secretariat was committed to the changes and would strive to do its best, even when contending with external factors. UN وذكرت أن الأمانة العامة ملتزمة بالتغيرات وستسعى لتفعل ما في وسعها، حتى عندما تجابه عوامل خارجية.
    OHCHR will continue supporting these regional consultations and endeavour to participate more actively and substantively in meetings at the regional level. UN وستواصل المفوضية دعم هذه المشاورات الإقليمية وستسعى إلى المشاركة بدور أكثر فعالية وأهمية في الاجتماعات المعقودة على المستوى الإقليمي.
    Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. UN وستسعى البرازيل من أجل المضي في لعب دور نشط في جميع محافل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    it will pursue the objective by (a) carrying out timely and forward-looking research and analysis, (b) formulating policy recommendations for appropriate development strategies at the national, regional and international levels, (c) fostering dialogue for consensus-building, (d) providing technical assistance upon request, and (e) building capacities in the fields of trade, investment, e-tourism and trade-supporting services. UN وستسعى إلى بلوغ الهدف من خلال (أ) إجراء البحث والتحليل في الوقت المناسب وعلى أساس استشرافي، (ب) وضع توصيات بشأن السياسات لرسم الاستراتيجيات الإنمائية المناسبة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، (ج) تعزيز الحوار لبناء توافق الآراء، (د) تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب، و (هـ) بناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والسياحة الإلكترونية وخدمات دعم التجارة.
    The final phase will attempt to consolidate New Caledonia's position in the international tourism market. UN وستسعى المرحلة الأخيرة إلى توطيد مركز الإقليم في سوق السياحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد