ويكيبيديا

    "وستسهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will contribute to
        
    • and contribute to
        
    • contribute to the
        
    • would contribute to
        
    • contribute to a
        
    • and will provide contributions to
        
    It will contribute to the effective delivery of human rights mandates and more coherent approaches to human rights across peace operations. UN وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    The proposed convention will also serve to diminish the salience of nuclear weapons in maintaining international security and will contribute to the changes in doctrines, policies, attitudes and institutions required for a nuclear-weapon-free world. UN وستؤدي الاتفاقية المقترحة أيضا إلى تقليل هيمنة الأسلحة النووية في مجال صون الأمن الدولي، وستسهم في إحداث تغييرات في المذاهب والسياسات والمواقف والمؤسسات اللازمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The activities of the Asian and Pacific Centre for Transfer of Technology will contribute to this subprogramme. UN وستسهم في هذا البرنامج الفرعي أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    China would continue to cooperate closely with all parties and contribute to resolving the humanitarian concerns caused by landmines. UN وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية.
    Such reforms demonstrated Algeria's commitment to human rights and would contribute to deepening the democratic process and strengthening the rule of law through an inclusive process involving all the political and social forces in the country. UN وهذه الإصلاحات يتجلى فيها التزام الجزائر بحقوق الإنسان وستسهم في تعميق العملية الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون عن طريق عملية شاملة تشمل جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد.
    My country has a priority interest in this reform and will contribute to its consideration by Member States. UN وحكومة بلدي تهتم اهتماما ذا أولوية بهذا الإصلاح وستسهم في نظر الدول الأعضاء فيه.
    We believe that the new Member State and the United Nations will be good partners and will contribute to peace and progress in the world. UN ونعتقد أن الدولة العضو الجديدة ستكون شريكا ممتازا للأمم المتحدة وستسهم في السلم والتقدم في العالم.
    My delegation strongly believes that the words of the Secretary-General will enrich the text and will contribute to providing it with the needed balance. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا قويا أن كلمات الأمين العام ستغني النص، وستسهم في إمداده بالتوازن الذي يحتاج إليه.
    The activities of the Asian and Pacific Centre for Transfer of Technology will contribute to this subprogramme. UN وستسهم في هذا البرنامج الفرعي أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    The workshops will contribute to sensitizing the population on good governance and enhance awareness and contribute to a decrease in violations within the armed forces. UN وستسهم حلقات العمل في توعية السكان بشأن الحكم الرشيد وتعزيز الوعي وستسهم في الحد من الانتهاكات داخل القوات المسلحة.
    While recognising judicial independence, the British Government is satisfied that these measures will greatly assist judges, will contribute to the consistency of judgments made in discrimination cases, and will increase public confidence in the judiciary. UN وفي حين تعترف الحكومة البريطانية باستقلال القضاء، فإنها تشعر بالارتياح لأن هذه التدابير ستساعد القضاة بصورة كبيرة، وستسهم في تساوق الأحكام التي تصدر في قضايا التمييز، وستزيد ثقة الجمهور في القضاء.
    In our opinion these controls are in full accord with the letter and spirit of the chemical weapons Convention, and they will contribute to ensuring that the goals of the chemical weapons Convention are attained. UN وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    It will contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security. UN وستسهم في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The development of the energy sector will favour the enhancement of other economic sectors and of society as a whole, and contribute to the overall diversification of the Venezuelan economy. UN وستيسر تنمية قطاع الطاقة تعزيز قطاعات اقتصادية أخرى والمجتمع ككل، وستسهم في تنويع اقتصاد فنزويلا تنويعا شاملا.
    We believe that our suggestions will increase and accountability of the Security Council and contribute to a strengthened and more effective United Nations. UN ونعتقد أن مقترحاتنا ستزيد مساءلة مجلس الأمن وستسهم في تعزيز الأمم المتحدة وفي جعلها أكثر فعالية.
    26. The policy would stress enhanced coherence and collaboration among United Nations entities and contribute to the United Nations reform process. UN 26 - وستركز السياسة على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة وستسهم في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The proposed activities will be carried out in close collaboration with other relevant partners in the United Nations system, and would contribute to greater system-wide coherence on development. UN وسيتم الاضطلاع بالأنشطة المقترحة بالتعاون الوثيق مع سائر الشركاء ذوي الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة، وستسهم في تحقيق اتساق أكبر على مستوى المنظومة في مجال التنمية.
    Similarly, it will organize, coordinate and report on the programme self-evaluation cycle of ECLAC and will provide contributions to in-depth evaluation exercises of United Nations programmes. UN وعلى نفس الشاكلة، ستنظم الشُعبة وتنسق وتعد تقريرا بشأن دورة التقييم الذاتي لبرامج اللجنة الاقتصادية وستسهم في عمليات التقييم المتعمقة لبرامج الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد