Parties will ensure that UNIFIL is accorded full freedom of movement. | UN | وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة. |
These will ensure that adequate assistance is provided to the genuinely unemployed and that self—help and financial independence is encouraged. | UN | وستضمن هذه السياسات تقديم مساعدة كافية إلى العاطلين حقاً وتشجيع الاعتماد على الذات والاستقلال المالي. |
Your experience and diplomatic ability will ensure the success of this session. | UN | وستضمن خبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية تكليل أعمال هذه الدورة بالنجاح. |
It would be cost-effective, and would avoid duplication of tasks and overlapping of investigations and ensure the preservation of a comprehensive database as well as its systematic and continuing processing. | UN | وستتفادى هذه الهيئة ازدواجية المهام وتداخل التحقيقات وستضمن الحفاظ على قاعدة بيانات وافية وتجهيزها بصورة منظمة ومستمرة. |
Small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. | UN | كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان. |
The Indonesian Government will guarantee the safety of these refugees for their journey home. | UN | وستضمن حكومة إندونيسيا سلامة هؤلاء اللاجئين أثناء عودتهم. |
UNHCR activities in 1999 will ensure that the Refugee Act is enacted and that the status determination procedures are revamped by the end of 2000. | UN | وستضمن أنشطة المفوضية في عام 1999 إصدار قانون اللاجئين وإصلاح إجراءات تحديد المركز في أواخر عام 2000. |
The basic principles adopted by the National Convention will ensure that the rights of all nationalities will be guaranteed. | UN | وستضمن المبادئ الأساسية التي اعتمدت في المؤتمر الوطني حصول جميع القوميات على حقوقها. |
The Unit will ensure that the information is gathered on a regular basis throughout the financial period for the compilation of a portfolio of evidence. | UN | وستضمن الوحدة جمع المعلومات بشكل منتظم طوال الفترة المالية لإعداد حافظة أدلة. |
The terms of reference of the OIOS evaluation will ensure that the results will be able to be incorporated into the comprehensive review of governance arrangements. | UN | وستضمن الاختصاصات المحددة للتقييم إمكانية إدماج نتائجه ضمن الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
The excellent leadership of Executive Director Obaid will ensure that the goal will be met. | UN | وستضمن القيادة الممتازة للمديرة التنفيذية عبيد تحقيق الهدف. |
Malaysia fully associates itself with those initiatives and will ensure that their aspirations are fulfilled. | UN | وماليزيا تؤيد تأييدا تاما تلك المبادرات وستضمن الوفاء بتطلعاتها. |
These will ensure the linkages between repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. | UN | وستضمن هذه البرامج الروابط بين إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء. |
These will ensure the linkages between repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. | UN | وستضمن هذه البرامج الروابط بين إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء. |
Active involvement and ownership by national stakeholders will ensure the mainstreaming of project results. | UN | وستضمن المشاركة النشطة من جانب أصحاب المصلحة الوطنيين وملكيتهم للمشروع تعميم نتائج هذا المشروع. |
Their efficient development, along with the creation of the necessary pipeline infrastructure for bringing energy resources to the world markets, will ensure significant economic growth for many States and ensure the well-being of their people. | UN | إن التنمية الكفؤة لهذه الموارد، بالإضافة إلى إنشاء البنية التحتية الضرورية للأنابيب التي تنقل موارد الطاقة تلك إلى الأسواق العالمية. ستضمن النمو الاقتصادي الكبير لكثير من الدول وستضمن رفاهية شعوبها. |
This government will guarantee the safety of the returning refugees. | UN | وستضمن هذه الحكومة سلامة اللاجئين العائدين. |
Ongoing examination of options and possible modalities for implementation will ensure a comprehensive regional perspective wherever possible. | UN | وستضمن عملية الفحص الحالية لخيارات التنفيذ وطرقها الممكنة التوصل إلى منظور إقليمي شامل بقدر الإمكان. |
More financial contributions would ensure a greater viability and the development of the Institute. | UN | وستضمن زيادة المساهمات المالية تعاظم قدرة المعهد على الاستمرار وتطويره. |
she would ensure that information on specific cases was transmitted to members. | UN | وستضمن إرسال معلومات عن قضايا محددة إلى أعضاء اللجنة. |
The security of returnees will be guaranteed by the parties to Darfur conflict | UN | وستضمن الأطراف في صراع دارفور الأمن للعائدين. |